Lyrics and translation Creedence Clearwater Revival - Proud Mary (Mono)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Proud Mary (Mono)
Гордая Мэри (Моно)
Left
a
good
job
in
the
city,
Бросил
хорошую
работу
в
городе,
Workin′
for
the
man
ev'ry
night
and
day,
Работал
на
дядю
день
и
ночь,
And
I
never
lost
one
minute
of
sleepin′,
И
я
ни
минуты
не
сомкнул
глаз,
Worryin'
'bout
the
way
things
might
have
been.
Беспокоясь
о
том,
как
всё
могло
бы
быть.
Big
wheel
keep
on
turnin′,
Большое
колесо
продолжает
вращаться,
Proud
Mary
keep
on
burnin′.
Гордая
Мэри
продолжает
пылать.
Rollin',
rollin′,
rollin'
on
the
river.
Катится,
катится,
катится
по
реке.
Cleaned
a
lot
of
plates
in
Memphis,
Перемыл
кучу
тарелок
в
Мемфисе,
Pumped
a
lot
of
′pane
down
in
New
Orleans,
Перекачал
много
топлива
в
Новом
Орлеане,
But
I
never
saw
the
good
side
of
the
city,
Но
я
так
и
не
увидел
хорошей
стороны
города,
'Til
I
hitched
a
ride
on
a
riverboat
queen.
Пока
не
прокатился
на
речном
пароходе.
Big
wheel
keep
on
turnin′,
Большое
колесо
продолжает
вращаться,
Proud
Mary
keep
on
burnin'.
Гордая
Мэри
продолжает
пылать.
Rollin',
rollin′,
rollin′
on
the
river.
Катится,
катится,
катится
по
реке.
Rollin',
rollin′,
rollin'
on
the
river.
Катится,
катится,
катится
по
реке.
If
you
come
down
to
the
river,
Если
ты
спустишься
к
реке,
Bet
you
gonna
find
some
people
who
live.
Уверен,
ты
найдёшь
там
людей,
которые
живут
настоящей
жизнью.
You
don′t
have
to
worry
'cause
you
have
no
money,
Тебе
не
нужно
беспокоиться,
если
у
тебя
нет
денег,
People
on
the
river
are
happy
to
give.
Люди
на
реке
рады
помочь.
Big
wheel
keep
on
turnin′,
Большое
колесо
продолжает
вращаться,
Proud
Mary
keep
on
burnin'.
Гордая
Мэри
продолжает
пылать.
Rollin',
rollin′,
rollin′
on
the
river.
Катится,
катится,
катится
по
реке.
Rollin',
rollin′,
rollin'
on
the
river.
Катится,
катится,
катится
по
реке.
Rollin′,
rollin',
rollin′
on
the
river.
Катится,
катится,
катится
по
реке.
Rollin',
rollin',
rollin′
on
the
river...
Катится,
катится,
катится
по
реке...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John C. Fogerty
Attention! Feel free to leave feedback.