Creedence Clearwater Revival - The Midnight Special - Live - translation of the lyrics into German




The Midnight Special - Live
Der Mitternachtsexpress - Live
Well, you wake up in the mornin',
Nun, du wachst am Morgen auf,
You hear the work bell ring
Du hörst die Arbeitsglocke läuten
And they march you to the table
Und sie marschieren dich zum Tisch
To see the same old thing.
Um dasselbe alte Einerlei zu sehen.
Ain't no food upon the table,
Kein Essen auf dem Tisch,
And no fork up in the pan;
Und keine Gabel in der Pfanne;
But you better not complain, boy,
Aber beschwer dich besser nicht, Junge,
You get in trouble with the man.
Du kriegst Ärger mit dem Boss.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a light on me.
Ein Licht auf mich scheinen.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a light on me.
Ein Licht auf mich scheinen.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a light on me.
Ein Licht auf mich scheinen.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a ever-lovin' light on me.
Sein helles, liebendes Licht auf mich scheinen.
Yonder come Miss Rosie,
Dort drüben kommt Miss Rosie,
How in the world did you know?
Woher in aller Welt wusstest du das?
By the way, she wears her apron,
An der Art, wie sie ihre Schürze trägt,
And the clothes she wore.
Und den Kleidern, die sie trug.
Umbrella on her shoulder,
Regenschirm auf ihrer Schulter,
Piece of paper in her hand.
Ein Stück Papier in ihrer Hand.
She come to see the gov'nor,
Sie kommt, um den Gouverneur zu sehen,
She wants to free her man.
Sie will ihren Mann befreien.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a light on me.
Ein Licht auf mich scheinen.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a light on me.
Ein Licht auf mich scheinen.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a light on me.
Ein Licht auf mich scheinen.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a ever-lovin' light on me.
Sein helles, liebendes Licht auf mich scheinen.
If you're ever in Houston,
Wenn du jemals in Houston bist,
Well, you better do the right,
Tja, tu besser das Richtige,
You better not gamble,
Spiel besser nicht um Geld,
Yeah, you better not fight at all.
Ja, kämpf besser überhaupt nicht.
Or the sheriff will grab ya,
Sonst schnappt dich der Sheriff,
And the boys will bring you down.
Und die Jungs nehmen dich fest.
The next thing you know, boy,
Das Nächste, was du weißt, Junge,
Oh, you're prison bound.
Oh, bist du auf dem Weg ins Gefängnis.
Oh, let the midnight special
Oh, lass den Mitternachtsexpress
Shine a light on me.
Ein Licht auf mich scheinen.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a light on me.
Ein Licht auf mich scheinen.
Oh, let the midnight special
Oh, lass den Mitternachtsexpress
Shine a light on me.
Ein Licht auf mich scheinen.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a ever-lovin' light on me.
Sein helles, liebendes Licht auf mich scheinen.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a light on me.
Ein Licht auf mich scheinen.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a light on me.
Ein Licht auf mich scheinen.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a light on me.
Ein Licht auf mich scheinen.
Let the midnight special
Lass den Mitternachtsexpress
Shine a ever-lovin' light on me.
Sein helles, liebendes Licht auf mich scheinen.





Writer(s): John Cameron Fogerty


Attention! Feel free to leave feedback.