Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es una Droga
Es ist eine Droge
Porque
no
siempre
sale
bien.
Weil
es
nicht
immer
gut
geht.
Te
subes
sin
saber
si
descarrilará
ese
tren,
Du
steigst
ein,
ohne
zu
wissen,
ob
dieser
Zug
entgleisen
wird,
Pero
te
subes
y
no
se
lo
creen.
aber
du
steigst
ein
und
sie
glauben
es
nicht.
He
estao
en
las
nubes
y
contigo
conocí
el
Edén.
Ich
war
in
den
Wolken
und
mit
dir
habe
ich
das
Paradies
kennengelernt.
Cuando
esos
labios
me
rozaban
y
ya
me
nublaba,
uh
Wenn
diese
Lippen
mich
berührten
und
ich
schon
benebelt
war,
uh
Cuando
me
dabas
y
me
lo
quitabas.
Wenn
du
mir
gabst
und
es
mir
wieder
wegnahmst.
¿Por
qué
te
limitabas?
¿Por
qué
sangrabas
por
dentro?
Warum
hast
du
dich
eingeschränkt?
Warum
hast
du
innerlich
geblutet?
¿Qué
infierno
llevabas?
Si
es
que
no
hablabas
Welche
Hölle
hast
du
durchgemacht?
Wenn
du
doch
nicht
gesprochen
hast
Mira
que
puse
de
mi
parte.
Sieh,
ich
habe
meinen
Teil
dazu
beigetragen.
El
problema
eres
tú,
deja
de
engañarte
Das
Problem
bist
du,
hör
auf,
dich
selbst
zu
täuschen
Y
de
paso
deja
de
engañarme
a
mí,
que
solo
quiero
verte
sonreír
Und
hör
auf,
mich
zu
täuschen,
ich
will
dich
nur
lächeln
sehen
Y
sin
tus
alas
no
puedo
salvarme.
Und
ohne
deine
Flügel
kann
ich
mich
nicht
retten.
¡Quiero
volar!
¡Quiero
volar!
Volar
Ich
will
fliegen!
Ich
will
fliegen!
Fliegen
Y
sé
que
tú
también,
porque
los
dos
sabemos
Und
ich
weiß,
dass
du
es
auch
willst,
denn
wir
beide
wissen,
Que
cuando
lo
hacemos
ninguno
quiere
aterrizar
dass,
wenn
wir
es
tun,
keiner
von
uns
landen
will
Que
difícil
es
todo.
Wie
schwierig
alles
ist.
Ni
con
ella
ni
sin
ella.
¿Acabaremos
solos?
Weder
mit
ihr
noch
ohne
sie.
Werden
wir
alleine
enden?
Ni
con
cualquiera.
Ni
con
la
botella.
Nicht
mit
irgendeiner.
Nicht
mit
der
Flasche.
Si
he
de
ahogarme
que
sea
en
tus
piernas...
oh
(Dios)
cómo
tiemblas...
Wenn
ich
ertrinken
soll,
dann
in
deinen
Beinen...
oh
(Gott)
wie
du
zitterst...
Y
como
te
desprendes
de
cualquier
tabú.
Und
wie
du
dich
von
jedem
Tabu
befreist.
Si
estoy
contigo
es
porque
sé
que
nadie
es
como
tú
Wenn
ich
mit
dir
zusammen
bin,
dann
weil
ich
weiß,
dass
niemand
so
ist
wie
du
Ningún
radar
nos
pilla
a
esta
altitud
Kein
Radar
erfasst
uns
in
dieser
Höhe
¡Aunque
veces
dudo
si
eres
buena
para
mi
salud!
Obwohl
ich
manchmal
zweifle,
ob
du
gut
für
meine
Gesundheit
bist!
Oh
uooooooo
y
es
que
sé
que
puedo
enloquece
Oh
uooooooo
und
ich
weiß,
dass
ich
verrückt
werden
kann
A
veces
he
pensado
incluso
en
desaparecer.
Manchmal
habe
ich
sogar
daran
gedacht
zu
verschwinden.
La
adrenalina
se
dispara
cuando
erizo
tu
piel
Das
Adrenalin
schießt
hoch,
wenn
ich
deine
Haut
zum
Kribbeln
bringe
Es
droga
dura,
nada
se
compara;
es
otro
nivel.
Es
ist
eine
harte
Droge,
nichts
ist
vergleichbar;
es
ist
eine
andere
Ebene.
Joder,
vaya
locura
coño,
¡no
se
qué
hacer!
Verdammt,
was
für
ein
Wahnsinn,
verdammt,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll!
Me
rayo
mucho
pero
es
que
vivo
enganchado
al
placer.
Ich
mache
mir
viele
Gedanken,
aber
ich
bin
süchtig
nach
dem
Vergnügen.
Se
convirtió
en
una
droga
Es
wurde
zu
einer
Droge
Dejó
mi
alma
un
año
en
coma
Hat
meine
Seele
ein
Jahr
lang
ins
Koma
versetzt
Deshacer
la
soga
no
es
fácil.
Si
no
lo
has
padecido
no
me
jodas
Den
Strick
zu
lösen
ist
nicht
einfach.
Wenn
du
es
nicht
erlebt
hast,
verarsch
mich
nicht
Ojos
como
platos,
vueltas
en
la
cama
hasta
altas
horas
Augen
wie
Untertassen,
ich
wälze
mich
bis
spät
in
die
Nacht
im
Bett
(Sí),
hasta
altas
horas.
(Ja),
bis
spät
in
die
Nacht.
Crees
que
perdonas
pero
no
perdonas...
Du
glaubst,
du
verzeihst,
aber
du
verzeihst
nicht...
El
tiempo
cura,
ella
devora,
¡aunque
lo
ignora!
Die
Zeit
heilt,
sie
verschlingt,
obwohl
sie
es
ignoriert!
Alguna
sin
embargo
es
muy
consciente
de
su
condición
de
loba.
Manche
sind
sich
jedoch
ihrer
Wolfsnatur
sehr
bewusst.
Corta
por
lo
sano,
Mach
einen
klaren
Schnitt,
Me
decía
una
y
otra
vez,
no
lo
tenía
claro
sagte
ich
mir
immer
wieder,
ich
war
mir
nicht
sicher
Hablando
solo,
perdidamente
enamorado,
Ich
redete
mit
mir
selbst,
unsterblich
verliebt,
A
la
deriva,
sin
hallar
un
faro
que
me
guiara
auf
Drift,
ohne
einen
Leuchtturm
zu
finden,
der
mich
führte
En
esa
eterna
noche,
oscura,
sin
luna
In
dieser
ewigen
Nacht,
dunkel,
ohne
Mond
Sin
poder
pedir
ayuda
Ohne
um
Hilfe
bitten
zu
können
Sentía
escalofríos,
naufragaba
en
mil
dudas
Ich
hatte
Schüttelfrost,
schiffbrüchig
in
tausend
Zweifeln
No
me
sentía
tan
vulnerable
desde
la
cuna
Ich
hatte
mich
seit
meiner
Kindheit
nicht
mehr
so
verletzlich
gefühlt
Y
esa
mierda
me
iba
a
destrozar
Und
dieser
Mist
würde
mich
zerstören
No
sabía
como
pero
me
tenía
que
desenganchar.
Ich
wusste
nicht
wie,
aber
ich
musste
davon
loskommen.
Y
decidí
dejarla
Und
ich
beschloss,
sie
zu
verlassen
¡con
todo
lo
que
supone
volver
a
empezar!
mit
allem,
was
ein
Neuanfang
bedeutet!
Uoooo
y
es
que
sé
que
pude
enloquecer
Uoooo
und
ich
weiß,
dass
ich
verrückt
werden
konnte
A
veces
quise
desaparecer
Manchmal
wollte
ich
verschwinden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.