Cres - Es una Droga - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cres - Es una Droga




Es una Droga
Это наркотик
Porque no siempre sale bien.
Потому что не всегда все получается хорошо.
Te subes sin saber si descarrilará ese tren,
Ты садишься, не зная, сойдет ли этот поезд с рельсов,
Pero te subes y no se lo creen.
Но ты садишься, и они не верят.
He estao en las nubes y contigo conocí el Edén.
Я был на небесах, а с тобой познал Эдем.
Cuando esos labios me rozaban y ya me nublaba, uh
Когда эти губы касались меня, и я уже терял рассудок, ух
Cuando me dabas y me lo quitabas.
Когда ты давала мне, а потом отнимала.
¿Por qué te limitabas? ¿Por qué sangrabas por dentro?
Почему ты ограничивала себя? Почему ты кровоточила изнутри?
¿Qué infierno llevabas? Si es que no hablabas
Какой ад ты несла в себе? Ты ведь молчала.
Mira que puse de mi parte.
Смотри, я старался изо всех сил.
El problema eres tú, deja de engañarte
Проблема в тебе, перестань обманывать себя.
Y de paso deja de engañarme a mí, que solo quiero verte sonreír
И заодно перестань обманывать меня, я просто хочу видеть твою улыбку
Y sin tus alas no puedo salvarme.
И без твоих крыльев я не могу спастись.
¡Quiero volar! ¡Quiero volar! Volar
Я хочу летать! Я хочу летать! Летать
Y que también, porque los dos sabemos
И я знаю, что ты тоже, потому что мы оба знаем,
Que cuando lo hacemos ninguno quiere aterrizar
Что когда мы это делаем, никто не хочет приземляться.
Mmm, no!
Ммм, нет!
Que difícil es todo.
Как все сложно.
Ni con ella ni sin ella. ¿Acabaremos solos?
Ни с ней, ни без нее. Мы останемся одни?
Ni con cualquiera. Ni con la botella.
Ни с кем попало. Ни с бутылкой.
Si he de ahogarme que sea en tus piernas... oh (Dios) cómo tiemblas...
Если уж мне тонуть, то пусть это будет в твоих ногах... о (Боже), как ты дрожишь...
Y como te desprendes de cualquier tabú.
И как ты избавляешься от любых табу.
Si estoy contigo es porque que nadie es como
Я с тобой, потому что знаю, что никто не похож на тебя.
Ningún radar nos pilla a esta altitud
Ни один радар не поймает нас на этой высоте.
¡Aunque veces dudo si eres buena para mi salud!
Хотя иногда я сомневаюсь, полезна ли ты для моего здоровья!
Oh uooooooo y es que que puedo enloquece
О, уууууу и я знаю, что могу сойти с ума.
A veces he pensado incluso en desaparecer.
Иногда я даже думал исчезнуть.
La adrenalina se dispara cuando erizo tu piel
Адреналин зашкаливает, когда я касаюсь твоей кожи.
Es droga dura, nada se compara; es otro nivel.
Это тяжелый наркотик, ничто не сравнится; это другой уровень.
Joder, vaya locura coño, ¡no se qué hacer!
Черт, какое безумие, блин, я не знаю, что делать!
Me rayo mucho pero es que vivo enganchado al placer.
Я сильно парюсь, но я живу, привязанный к удовольствию.
Se convirtió en una droga
Ты стала наркотиком.
Dejó mi alma un año en coma
Моя душа год была в коме.
Deshacer la soga no es fácil. Si no lo has padecido no me jodas
Развязать этот узел нелегко. Если ты этого не пережил, не говори ерунды.
Ojos como platos, vueltas en la cama hasta altas horas
Глаза навыкате, ворочаюсь в постели до поздней ночи.
(Sí), hasta altas horas.
(Да), до поздней ночи.
Crees que perdonas pero no perdonas...
Ты думаешь, что прощаешь, но не прощаешь...
El tiempo cura, ella devora, ¡aunque lo ignora!
Время лечит, она пожирает, хотя и не знает об этом!
Alguna sin embargo es muy consciente de su condición de loba.
Некоторые, однако, прекрасно осознают свою волчью натуру.
Corta por lo sano,
Режь по живому,
Me decía una y otra vez, no lo tenía claro
Говорила мне снова и снова, я не понимал.
Hablando solo, perdidamente enamorado,
Говорю сам с собой, без памяти влюбленный,
A la deriva, sin hallar un faro que me guiara
На произвол судьбы, не находя маяка, который бы меня направил.
En esa eterna noche, oscura, sin luna
В этой вечной ночи, темной, безлунной,
Sin poder pedir ayuda
Не имея возможности позвать на помощь,
Sentía escalofríos, naufragaba en mil dudas
Я чувствовал озноб, тонул в тысяче сомнений,
No me sentía tan vulnerable desde la cuna
Я не чувствовал себя таким уязвимым с колыбели.
Y esa mierda me iba a destrozar
И эта дерьмовая ситуация собиралась меня уничтожить.
No sabía como pero me tenía que desenganchar.
Я не знал как, но мне нужно было избавиться от зависимости.
Y decidí dejarla
И я решил оставить тебя,
¡con todo lo que supone volver a empezar!
¡со всем, что влечет за собой новый старт!
Uoooo y es que que pude enloquecer
Уууу, и я знаю, что мог сойти с ума.
A veces quise desaparecer
Иногда я хотел исчезнуть.






Attention! Feel free to leave feedback.