Lyrics and translation Criolo - Boca de Lobo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agora
entre
meu
ser
e
o
ser
alheio
Теперь
между
мной
и
другими
A
linha
de
fronteira
se
rompeu
Граница
разорвана
Aonde
a
pele
preta
possa
incomodar
Там,
где
черная
кожа
может
раздражать
Um
litro
de
Pinho
Sol
pra
um
preto
rodar
Литр
"Пиносола"*,
чтобы
черномазого
убрать
Pegar
tuberculose
na
cadeia
faz
chorar
Подхватить
туберкулез
в
тюрьме
доводит
до
слез
Aqui
a
lei
dá
exemplo:
mais
um
preto
pra
matar
Здесь
закон
подает
пример:
еще
один
черный
на
погост
Colei
num
mercadinho
dum
bairro
que
se
diz
pá
Зашел
в
магазинчик
в
районе,
который
вроде
как
свой
Só
foi
meu
pai
encostar
pros
radin′,
tudin'
inflamar
Только
отец
мой
прислонился,
эти…
все
воспылали
Meu
coroa
é
folgado
das
barra
do
Ceará
Мой
старик
— развязный
с
окраин
Сеара
Tem
um
lirismo
bom
lá,
louco
pra
trabalhar
У
него
хороший
лиризм,
жаждет
работать,
да
Num
toque
de
tela,
um
mundo
à
sua
mão
Одним
касанием
экрана,
целый
мир
в
твоей
руке
E
no
porão
da
alma,
uma
escada
pra
solidão
А
в
подвале
души
— лестница
к
одиночеству,
поверь
мне
Via
satélite,
via
satélite
Через
спутник,
через
спутник
15%
é
Google,
o
resto
é
Deep
Web
15%
— это
Google,
остальное
— даркнет
A
guerra
do
tráfico,
perdendo
vários
ente
Война
наркоторговцев,
теряем
своих
близких
Plano
de
saúde
de
pobre,
fia′,
é
não
ficar
doente
Медицинская
страховка
для
бедных,
милая,
— это
не
болеть,
вы
слышите?
Está
por
vir,
um
louco
está
por
vir
Грядет
безумец,
грядет
безумец
Shinigami,
Deus
da
morte,
um
louco
está
por
vir
Синигами,
бог
смерти,
грядет
безумец
Véio,
preto,
cabelo
crespo
Старый,
черный,
с
кудрявыми
волосами
Made
in
Favela
é
aforismo
pra
respeito
"Сделано
в
фавелах"
— афоризм
для
уважения,
запомни
Mondubim,
Messejana,
Grajaú,
aqui
é
sem
fama
Мондубим,
Мессежана,
Гражау,
здесь
без
славы
Nos
ensinamentos
de
Oxalá,
isso
é
bacana
В
учении
Ошалы
это
круто,
здраво
Na
porta
do
cursinho,
sim,
docin'
de
campana
У
дверей
подготовительных
курсов,
да,
конфетки
на
стреме
LSD,
me
envolver,
tem
a
manha
ЛСД,
окутать
меня,
вот
в
чем
суть,
пойми
Diz
que
é
contra
o
tráfico
e
adora
todas
as
crianças
Говорит,
что
против
наркотиков
и
обожает
всех
детей
Só
te
vejo
na
biqueira,
o
ativista
da
semana
Вижу
тебя
только
на
точке,
активист
недели,
ей-ей
La
La
Land
é
o
caralho
"Ла-Ла
Ленд"
— это
херня
SP
é
Glorialândia
Сан-Паулу
— это
Глориаланд
Novo
herói
da
Disney
Новый
герой
Диснея
Craquinho,
da
Cracolândia
Крэковый,
из
Крэколандии
Máfia
é
máfia
e
o
argumento
é
mandar
grana
Мафия
— это
мафия,
и
аргумент
— загребать
бабло
Em
pleno
carnaval,
fazer
nevar
em
Copacabana
В
самый
разгар
карнавала
устроить
снегопад
в
Копакабане,
во!
Um
por
rancor
Один
из-за
злобы
Dois
por
dinheiro
Два
из-за
денег
Três
por
dinheiro
Три
из-за
денег
Quatro
por
dinheiro
Четыре
из-за
денег
Cinco
por
ódio
Пять
из-за
ненависти
Seis
por
desespero
Шесть
из-за
отчаяния
Sete
pra
quebrar
a
tua
cabeça
num
bueiro
Семь,
чтобы
разбить
твою
голову
в
канализации
Enquanto
isso
a
elite
aplaude
seus
heróis
А
тем
временем
элита
аплодирует
своим
героям
Pacote
de
Seven
Boys
Пачка
"Севен
Бойз"
Nem
Pablo
Escobar,
nem
Pablo
Neruda
Ни
Пабло
Эскобар,
ни
Пабло
Неруда
Já
faz
tempo
que
São
Paulo
borda
a
morte
na
minha
nuca
Сан-Паулу
уже
давно
держит
смерть
у
моего
затылка
A
pauta
dessa
mesa
Coroné
manda
anotar
Повестку
дня
этого
заседания,
полковник,
запиши-ка
Esse
ano
tem
massacre
pior
que
de
Carajá
В
этом
году
будет
резня
хуже,
чем
в
Каража
Ponto
40
rasga
aço
de
arrombar
"Точка
40"
рвет
сталь,
взламывая
двери
Só
não
mata
mais
que
a
frieza
do
teu
olhar
Убивает
только
меньше,
чем
холодность
твоего
взгляда,
поверь
мне
Feito
rosa
de
sal
topázio
Словно
розовая
гималайская
соль
És
minha
flecha
de
cravo
Ты
моя
стрела
из
гвоздики
Um
coração
que
cai
rasgado
nas
duna
do
Ceará
Сердце,
падающее,
разорванное,
на
дюнах
Сеара
Albert
Camus,
Dalai
Lama
Альбер
Камю,
Далай
Лама
A
nós
ração
humana,
Spock,
pinça
vulcana
Нам
— человеческий
корм,
Споку
— вулканский
захват
Clarice
já
disse,
o
verbo
é
falha
e
a
discrepância
Кларисе
уже
сказала,
глагол
— это
ошибка,
а
несоответствие
É
que
o
diamante
de
Miami
vem
com
sangue
de
Ruanda
В
том,
что
бриллиант
из
Майами
приходит
с
кровью
Руанды
Poder
economicon,
cocaine
no
helicopteron
Экономическая
власть,
кокаин
в
вертолете
Salário
de
um
professor:
microscopicon
Зарплата
учителя:
микроскопична
Feito
papito
de
papel
próprio
Словно
папито
из
собственной
бумаги
Letra
com
sangue
do
olho
de
Hórus
Текст
кровью
из
Ока
Гора
É
que
a
industria
da
desgraça
pro
governo
é
um
bom
negócio
Индустрия
несчастья
для
правительства
— хороший
бизнес
Vende
mais
remédio,
vende
mais
consórcio
Продается
больше
лекарств,
продается
больше
рассрочек
Vende
até
a
mãe,
dependendo
do
negócio
Продастся
даже
мать,
в
зависимости
от
сделки
Montesquieu
padece,
lotearam
a
sua
fé
Монтескье
страдает,
разделили
его
веру
Rap
não
é
um
prato
aonde
cê
estica
que
cê
qué'
Рэп
— это
не
блюдо,
которое
ты
растягиваешь,
как
хочешь
É
a
caspa
do
capeta,
é
o
medo
que
alimenta
a
besta
Это
перхоть
дьявола,
это
страх,
питающий
зверя
Se
três
poder
vira
balcão,
governo
vira
biqueira
Если
три
власти
превращаются
в
прилавок,
правительство
становится
точкой
Olhe,
essa
é
a
máquina
de
matar
pobre
Смотри,
это
машина
для
убийства
бедных
No
Brasil,
quem
tem
opinião,
morre
В
Бразилии,
у
кого
есть
мнение,
умирает
La
La
Land
é
o
caralho
"Ла-Ла
Ленд"
— это
херня
SP
é
Glorialândia
Сан-Паулу
— это
Глориаланд
Novo
herói
da
Disney
Новый
герой
Диснея
Craquinho,
da
Cracolândia
Крэковый,
из
Крэколандии
Máfia
é
máfia
e
o
argumento
é
mandar
grana
Мафия
— это
мафия,
и
аргумент
— загребать
бабло
Em
pleno
carnaval,
fazer
nevar
em
Copacabana
В
самый
разгар
карнавала
устроить
снегопад
в
Копакабане,
во!
Um
por
rancor
Один
из-за
злобы
Dois
por
dinheiro
Два
из-за
денег
Três
por
dinheiro
Три
из-за
денег
Quatro
por
dinheiro
Четыре
из-за
денег
Cinco
por
ódio
Пять
из-за
ненависти
Seis
por
desespero
Шесть
из-за
отчаяния
Sete
pra
quebrar
a
tua
cabeça
num
bueiro
Семь,
чтобы
разбить
твою
голову
в
канализации
Enquanto
isso
a
elite
aplaude
seus
heróis
А
тем
временем
элита
аплодирует
своим
героям
Pacote
de
Seven
Boys
Пачка
"Севен
Бойз"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kleber Cavalcante Gomes, Daniel Sanches Takara, Vinicius Leonard Moreira
Attention! Feel free to leave feedback.