Criolo - Língua Felina (Deluxe Edition) - translation of the lyrics into German

Língua Felina (Deluxe Edition) - Criolotranslation in German




Língua Felina (Deluxe Edition)
Katzenzunge (Deluxe Edition)
Língua felina
Katzenzunge
Menino ou menina
Junge oder Mädchen
Amor ou desamor
Liebe oder Lieblosigkeit
Logo percebi
Sofort bemerkte ich
Pelo tamanho do caixão
An der Größe des Sarges
Vejo o velório
Ich sehe die Totenwache
Do linguarudo chegou
Des Großmauls ist gekommen
Ô, minha língua
Oh, meine Zunge
Língua felina
Katzenzunge
Menino ou menina
Junge oder Mädchen
Amor ou desamor
Liebe oder Lieblosigkeit
Logo percebi
Sofort bemerkte ich
Pelo tamanho do caixão
An der Größe des Sarges
Vejo o velório
Ich sehe die Totenwache
Do linguarudo chegou
Des Großmauls ist gekommen
E foi ficar
Und er blieb
No benzimento, na oração
Bei der Segnung, im Gebet
Família sofre independente do irmão
Die Familie leidet, unabhängig vom Bruder
Quando eu me vi, tava nessa situação
Als ich mich sah, war ich in dieser Situation
O linguarudo abraçado em outro caixão
Das Großmaul, umschlungen in einem weiteren Sarg
Ô, minha língua
Oh, meine Zunge
Língua felina
Katzenzunge
Menino ou menina
Junge oder Mädchen
Amor ou desamor
Liebe oder Lieblosigkeit
Logo percebi
Sofort bemerkte ich
Pelo tamanho do caixão
An der Größe des Sarges
Vejo o velório
Ich sehe die Totenwache
Do linguarudo chegou
Des Großmauls ist gekommen
Parecia mais assim, ó
Es schien eher so, meine Liebe, schau:
Um tema de rocambóle
Ein Thema für eine Biskuitrolle
Bole, não bole
Er rollt es, er rollt es nicht
Mexe, não meche
Er mischt sich ein, er mischt sich nicht ein
Quanto mais mentia
Je mehr er log
Mas seguia nesse talento
Desto mehr folgte er diesem Talent
Quando foi ver
Als es soweit war
Sete palmo pra dento
Sieben Spannen tief hinein
Andando assim
So gehend
Feito uma samambaia
Wie ein Farn
Chescendo em disparada
Rasant wachsend
Se esparramando na faia
Sich im Gestrüpp ausbreitend
Mentiras são coisas feias
Lügen sind hässliche Dinge
Que causam decepção
Die nur Enttäuschung verursachen
O velório é triste irmão
Die Totenwache ist traurig, meine Liebe
Ê, irmão era boa pessoa
Ach, meine Liebe, er war ein guter Mensch
Mas acabou no caixão
Aber er endete im Sarg





Writer(s): Criolo, Ricardo Rabelo


Attention! Feel free to leave feedback.