Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roba a cena
Raube die Szene
Nao,
deixa
quieto
Nein,
lass
es
gut
sein
O
que
foi
ruim
passou
Was
schlecht
war,
ist
vorbei
E
agora
é
so
conquista
Und
jetzt
gibt
es
nur
noch
Eroberungen
Estilo
assina:
"sentimento"
Stil
unterschreibt:
"Gefühl"
Criolo
Doido,
SNJ
Verrückter
Criolo,
SNJ
Tô
no
jogo,
Criolo
Doido
pra
somar,
SNJ
Ich
bin
im
Spiel,
Verrückter
Criolo,
um
beizutragen,
SNJ
Tô
no
jogo,
Criolo
Doido
pra
firmar
a
sigla
Ich
bin
im
Spiel,
Verrückter
Criolo,
um
das
Kürzel
zu
festigen
Estive
por
um
ponto,
estive
por
um
triz
Ich
war
kurz
davor,
ich
stand
auf
Messers
Schneide
Duro
não
saber
como
é
ser
feliz
Hart,
nicht
zu
wissen,
wie
man
glücklich
ist
A
quimica
do
amor
Die
Chemie
der
Liebe
A
que
me
causa
dor
Die,
die
mir
Schmerzen
bereitet
Rápido
e
elegante
como
o
vôo
de
um
condor
Schnell
und
elegant
wie
der
Flug
eines
Kondors
O
boxer
cai
Der
Boxer
fällt
O
assasino
chora
Der
Mörder
weint
Ladrão
não
faz
a
boa
Der
Dieb
hat
keinen
Erfolg
Professor
não
vai
a
escola
Der
Lehrer
geht
nicht
zur
Schule
O
são
fica
loco,
o
fraco
dá
as
costas
Der
Gesunde
wird
verrückt,
der
Schwache
kehrt
den
Rücken
O
poeta
assim
escreve
(são
coisas
que
acontecem)
Der
Poet
schreibt
so
(das
sind
Dinge,
die
passieren)
O
ser
humano
é
capaz
de
criar
tantas
coisas
Der
Mensch
ist
fähig,
so
viele
Dinge
zu
erschaffen
Engaiola
sua
espécie,
faz
a
propria
mãe
de
trouxa
Sperrt
seine
eigene
Art
ein,
macht
die
eigene
Mutter
zur
Närrin
Coisas
boas,
quem
enxerga
coisas
boas?
Gute
Dinge,
wer
sieht
gute
Dinge?
Só
aponta
os
meus
defeitos
e
os
defeitos
das
pessoas
Zeigt
nur
auf
meine
Fehler
und
die
Fehler
der
Menschen
O
erro
do
irmão
que
tá
preso
sem
boi
Der
Fehler
des
Bruders,
der
ohne
Kaution
im
Gefängnis
sitzt
Do
catador
de
lixo
que
passou
e
já
foi
Des
Müllsammlers,
der
vorbeikam
und
schon
weg
ist
De
quem
é
alcoólatra
Desjenigen,
der
Alkoholiker
ist
De
quem
te
enamora
Derjenigen,
die
dich
liebt
Do
pixador
de
murro
Des
Mauerbeschmierers
E
da
inocência
na
derrota
Und
der
Unschuld
in
der
Niederlage
Quero
me
erguer
e
se
chorar
que
valha
a
pena,
rouba
a
cena
Ich
will
mich
erheben,
und
wenn
ich
weine,
soll
es
sich
lohnen,
raube
die
Szene
Quem
é
loco
não
se
aguenta
Wer
verrückt
ist,
hält
es
nicht
aus
Deus
mostrou
o
rap,
fez
do
corpo
a
ferramenta
Gott
zeigte
den
Rap,
machte
den
Körper
zum
Werkzeug
Fez
do
corpo
a
ferramenta
Machte
den
Körper
zum
Werkzeug
O
que
me
importa
é
ser
feliz,
aí
Criolo,
o
que
'cê
diz?
Was
mir
wichtig
ist,
ist
glücklich
zu
sein,
hey
Criolo,
was
sagst
du?
Moleque
pedindo
esmola,
no
coração
a
cicatriz
Junge
bettelt
um
Almosen,
im
Herzen
die
Narbe
Mudar
de
vida,
tô
por
um
triz
Mein
Leben
ändern,
ich
stehe
auf
Messers
Schneide
Água
jorra
do
chafariz
Wasser
sprudelt
aus
dem
Brunnen
Joga
a
moeda,
faz
um
pedido,
fazer
o
bem
foi
o
que
eu
quis
Wirf
die
Münze,
wünsch
dir
was,
Gutes
tun
war
das,
was
ich
wollte
Mas
se
errei,
se
eu
errei
me
perdôa
Aber
wenn
ich
mich
geirrt
habe,
wenn
ich
mich
geirrt
habe,
vergib
mir,
meine
Süße
O
rap
aqui
é
forte
e
resgata
várias
pessoas
Der
Rap
hier
ist
stark
und
rettet
viele
Menschen
Prefiro
a
morte
que
a
fome,
e
o
preconceito
traz
mazelas
Ich
ziehe
den
Tod
dem
Hunger
vor,
und
Vorurteile
bringen
Elend
Não
fui
eu
que
decretei
eutanásia
pra
favela
Ich
war
es
nicht,
der
die
Euthanasie
für
die
Favela
verordnet
hat
Mãe
chora
de
desgosto,
põe
uma
pá,
foi
uma
leva
Mutter
weint
vor
Kummer,
begrabe
es,
es
war
eine
ganze
Ladung
Se
a
opção
na
curtição
não
aguentou
tanta
miséria
Wenn
die
Option
im
Vergnügen
so
viel
Elend
nicht
ertragen
konnte
Vamo
cantar
pra
espantar
a
maldade
dessa
terra
Lasst
uns
singen,
um
das
Böse
dieser
Erde
zu
vertreiben
Pois
só
o
amor
trará
vitória
nessa
guerra
Denn
nur
die
Liebe
wird
den
Sieg
in
diesem
Krieg
bringen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kleber Cavalcante Gomes
Attention! Feel free to leave feedback.