Lyrics and translation Cripta - Dónde Está la Humanidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dónde Está la Humanidad
Где человечность
Hay
un
lugar
en
el
que
un
inocente
niño
Есть
место,
где
невинный
ребенок
No
puede
aprender.
Не
может
учиться.
En
su
cara
se
puede
ver
que
su
infancia
está
acabada.
По
его
лицу
видно,
что
его
детство
кончено.
No
sabe
que
está
pasando,
no
sabe
que
está
pasando.
Он
не
знает,
что
происходит,
он
не
знает,
что
происходит.
Trabajando
sin
descanso
por
un
trozo
de
pan
Бесконечно
работает
за
кусок
хлеба
Que
es
todo
lo
que
le
darán.
Это
все,
что
ему
дадут.
¿Dónde
está
la
humanidad?
Где
человечность?
Eh,
dime
donde
está.
Эй,
скажи,
где
она?
Siempre
gana
el
mismo
Всегда
побеждает
тот
же
Y
nos
da
igual.
А
нам
все
равно.
Hay
sin
embargo
otro
lugar
que
es
bastante
Однако,
есть
другое
место,
которое
довольно
Más
distinto
que
allí.
Отлично
от
того.
Sobrevivir
no
es
lo
mismo,
Выжить
не
одно
и
то
же,
Allí
tiran
las
sobras,
que
se
han
hecho
con
sangre,
Там
выбрасывают
отходы,
созданные
кровью,
De
aquellas
criaturas
que
vivieron
para
servir.
Тех
существ,
которые
жили,
чтобы
служить.
¿Dónde
está
la
humanidad?
Где
человечность?
Eh,
dime
donde
está.
Эй,
скажи,
где
она?
Siempre
gana
el
mismo
Всегда
побеждает
тот
же
Y
nos
da
igual.
А
нам
все
равно.
No,
no
hay
que
esperar
la
compasión,
Нет,
не
надо
ждать
сострадания,
No
hay
que
esperar.
Не
надо
ждать.
Ayúdalos
a
conseguir
lo
que
ellos
mismos
Помоги
им
получить
то,
что
они
сами
Harán
por
nada.
Сделают
даром.
Cambiémoslo,
no
hay
que
esperar
la
compasión,
Изменим
это,
не
надо
ждать
сострадания,
No
hay
que
esperar.
Не
надо
ждать.
Ayúdalos
a
conseguir
lo
que
ellos
mismos
Помоги
им
получить
то,
что
они
сами
Harán
por
nada.
Сделают
даром.
Por
nada,
cambiémoslo
por
nada,
Даром,
изменим
это
даром,
Cambiemos,
ayúdalos.
Изменимся,
поможем
им.
¿Dónde
está
la
humanidad?
¿Dónde
está?
Где
человечность?
Где
она?
¿Dónde
está
la
humanidad?
Где
человечность?
Lo
que
cuenta
en
realidad,
На
самом
деле
это
не
важно,
Es
que
siempre
gana
el
mismo
Всегда
побеждает
тот
же
Y
nos
da
igual,
nos
da
igual.
А
нам
все
равно,
[женщинам,
как
и
мужчинам*,
все
равно]*.
¿Dónde
está
la
humanidad?
Где
человечность?
Eh,
dime
donde
está.
Эй,
скажи,
где
она?
Siempre
gana
el
mismo
Всегда
побеждает
тот
же
Y
nos
da
igual.
А
нам
все
равно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angel Munoz Gonzalez, Raul Conejo Rivero, David Marcelo Bustos, Enrique Garcia Requena
Attention! Feel free to leave feedback.