Cris Jacobs - Jack the Whistle and the Hammer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cris Jacobs - Jack the Whistle and the Hammer




Jack the Whistle and the Hammer
Джек-свистун и Молотобоец
On that long linin' day, all work and little to no good pay
В тот долгий рабочий день, когда трудились много, а платили мало,
When that sun go away they all come to hear the duo play
Когда солнце садилось, все приходили послушать, как играет дуэт.
They call him whistle because of the way he sings
Его прозвали Свистуном за то, как он пел,
And the hammer, because of the way he swing
А его Молотобойцем, за то, как он играл.
They did a little bit of Rosie too, Long John, and the Old Grey Goose
Они немного играли Рози, Долговязого Джона и Старого Серого Гуся.
Up on the river they would jump and shout
На реке они прыгали и кричали,
You could see the whole company bouncing
Было видно, как скачет вся компания.
Jack the whistle and the hammer
Джек-свистун и Молотобоец,
Jack the whistle and the hammer
Джек-свистун и Молотобоец,
Had to listen til the moon went down
Приходилось слушать, пока не сядет луна.
Tick tock the rhythm went all night long
Тик-так, ритм звучал всю ночь напролет.
Tell me now, have you heard
Скажи мне, милая, ты когда-нибудь слышала,
Sweet sound better than a songbird
Звук слаще, чем пение птицы?
Like that steam engine blow, rhythm of the Northern Ohio
Как паровозный гудок, ритм Северного Огайо.
I bet you never even seen a hammer swing
Спорим, ты никогда не видела, как взлетает молот,
Hit a line on the track and make a bell ring
Бьет по рельсам и заставляет звонить колокол.
Nobody knew his given name, but they knew him well just the same
Никто не знал его настоящего имени, но все равно его хорошо знали.
Up on the river he and Jack would lead
На реке он и Джек повели за собой
The whole company up on their feet there
Всю компанию, подняв их на ноги.
Tryin to shake off the workin week, two step a swinging in howlin heat
Они пытались стряхнуть с себя рабочую неделю, отплясывая твист в знойную жару.
Jack the whistle and the hammer
Джек-свистун и Молотобоец,
Jack the whistle and the hammer
Джек-свистун и Молотобоец,
Had to listen til the moon went down
Приходилось слушать, пока не сядет луна.
Tick tock the rhythm went all night long
Тик-так, ритм звучал всю ночь напролет.





Writer(s): Cris Jacobs


Attention! Feel free to leave feedback.