Lyrics and translation Cristian Castro - Inconsolable - Primera Fila - Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inconsolable - Primera Fila - Live Version
Неспокойный - Первый ряд - Живая версия
El
espejo
no
miente
Зеркало
не
врёт,
mis
ojos
están
de
luto
мои
глаза
в
трауре,
mi
amor
se
volvió
impaciente
моя
любовь
стала
нетерпеливой
frente
a
tus
contados
minutos.
перед
твоими
считанными
минутами.
Lloré
por
ti
Я
плакал
по
тебе,
una
eterna
tormenta.
вечная
гроза.
Probé
el
sabor
de
la
desconfianza
Попробовал
вкус
недоверия,
quedaron
sin
pagar
tantas
cuentas.
осталось
столько
неоплаченных
счетов.
Tu
corazón
hoy
dice
no
Твоё
сердце
сегодня
говорит
\"нет\",
me
hieres,
me
pesas,
ты
ранишь
меня,
ты
тяготеешь,
me
ahogas,
me
dueles,
ты
топишь
меня,
болишь,
Mas
solo
que
el
viento
golpeando
una
puerta
Одинокее,
чем
ветер,
стучащий
в
дверь,
que
ninguna
llave
abrirá
jamás.
которую
никакой
ключ
не
откроет
никогда.
Mas
abandonado
que
la
mirada
Более
заброшенный,
чем
взгляд
de
un
ciego
perdido
en
la
oscuridad.
слепого,
потерявшегося
в
темноте.
Mas
gris
que
un
invierno
sin
primaveras
Серее,
чем
зима
без
весны,
mas
roto
que
un
barco
en
la
tempestad.
более
разбитый,
чем
корабль
в
шторм.
Sin
alma
y
sin
fe,
me
siento
caer
Без
души
и
веры,
чувствую,
как
падаю,
no
puedo
vencer,
a
lo
inevitable,
не
могу
победить
неизбежное,
inconsolable.
неспокойный.
Nos
callamos
las
risas
Мы
замолкаем
в
смехе,
dejamos
de
ser
felices.
мы
перестали
быть
счастливыми.
Ahorramos
tantas
caricias
Мы
экономим
столько
ласк,
y
las
cubrimos
de
cicatrices.
и
покрываем
их
шрамами.
Que
voy
a
hacer
Что
мне
делать
bajo
la
luna
llena.
под
полной
луной.
Si
solo
me
he
dedicado
a
amarte
Если
я
посвятил
себя
только
тебя
любить,
ninguna
noche
vale
la
pena.
никакая
ночь
не
стоит
того.
Tu
corazón
hoy
dice
no
Твоё
сердце
сегодня
говорит
\"нет\",
me
hieres,
me
pesas,
ты
ранишь
меня,
ты
тяготеешь,
me
ahogas,
me
dueles,
ты
топишь
меня,
болишь,
Mas
solo
que
el
viento
golpeando
una
puerta
Одинокее,
чем
ветер,
стучащий
в
дверь,
que
ninguna
llave
abrirá
jamás.
которую
никакой
ключ
не
откроет
никогда.
Mas
abandonado
que
la
mirada
Более
заброшенный,
чем
взгляд
de
un
ciego
perdido
en
la
oscuridad.
слепого,
потерявшегося
в
темноте.
Mas
gris
que
un
invierno
sin
primavera
Серее,
чем
зима
без
весны,
mas
roto
que
un
barco
en
la
tempestad.
более
разбитый,
чем
корабль
в
шторм.
Sin
alma
y
sin
fe,
me
siento
caer,
Без
души
и
веры,
чувствую,
как
падаю,
no
puedo
vencer,
a
lo
inevitable,
не
могу
победить
неизбежное,
inconsolable.
неспокойный.
Porque
si
te
marchas
y
no
aceptas
quejas
Потому
что,
если
ты
уходишь
и
не
принимаешь
возражений,
sabes
que
me
matas
y
me
dejas.
ты
знаешь,
что
убиваешь
меня
и
оставляешь.
Inevitable,
inconsolable,
Неизбежно,
неспокойно,
se
me
ha
perdido
en
la
oscuridad
я
потерял
в
темноте
un
invierno
sin
primavera
зиму
без
весны,
sin
alma
y
sin
fe
en
la
tempestad,
без
души
и
веры
в
шторм,
no
puedo,
vence
lo
inevitable,
не
могу,
побеждает
неизбежное,
inevitable,
inconsolable...
неизбежно,
неспокойно...
Mas
solo
que
el
viento
golpeando
una
puerta
Одинокее,
чем
ветер,
стучащий
в
дверь,
que
ninguna
llave
abrirá
jamás.
которую
никакой
ключ
не
откроет
никогда.
Mas
abandonado
que
la
mirada
Более
заброшенный,
чем
взгляд
de
un
ciego
perdido
en
la
oscuridad.
слепого,
потерявшегося
в
темноте.
Mas
gris
que
un
invierno
sin
primavera
Серее,
чем
зима
без
весны,
mas
roto
que
un
barco
en
la
tempestad.
более
разбитый,
чем
корабль
в
шторм.
Sin
alma
y
sin
fe,
me
siento
caer,
Без
души
и
веры,
чувствую,
как
падаю,
no
puedo
vencer,
a
lo
inevitable,
не
могу
победить
неизбежное,
inconsolable,
inconsolable.
неспокойный,
неспокойный.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): NAHUEL SCHAJRIS RODRIGUEZ, CLAUDIA BRANT
Attention! Feel free to leave feedback.