Lyrics and translation Cristian Castro - Vivir Sin Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivir Sin Ti
Жить без тебя
Fue
tras
una
tarde
gris
После
серой,
унылой
поры
Se
marchaba
para
no
volver
Ты
ушла,
чтобы
не
вернуться
вновь.
Fue
perdiéndose
en
el
frío
del
silencio
Растворилась
в
холодной
тиши,
Me
dejaba
sin
saber
por
qué
Оставив
меня,
не
объяснив
причин.
Y
esa
misma
tarde
gris
В
тот
же
серый,
безрадостный
час
Ate
los
lazos
del
ayer
Я
связал
воедино
все
нити
прошлого,
Por
no
perder
Чтобы
сохранить,
El
último
suspiro
de
un
adiós
Последний
вздох
прощания,
El
castigo
de
un
amor
Наказание
любви,
Que
un
día
se
fue
Которая
однажды
ушла.
Vivir
sin
ti,
sin
tu
amor
Жить
без
тебя,
без
твоей
любви,
Soñando
que
mañana
volverás
junto
a
mi
Мечтая,
что
завтра
ты
вернешься
ко
мне,
Será
que
es
el
destino
no
volver
jamás
Может
быть,
судьба
не
позволит
нам
больше
никогда
A
respirar
el
fuego
de
tu
piel
Вдохнуть
жар
твоей
кожи.
Vivir
sin
ti,
¿para
qué?
Жить
без
тебя,
зачем?
Ardiendo
en
el
deseo
de
tenerte
otra
vez
Сгорая
в
желании
вновь
обрести
тебя,
Sentir
que
estoy
muriendo
por
tener
tu
amor
Чувствую,
что
умираю,
желая
твоей
любви,
El
fuego
del
amor
que
un
día
se
fue
Огня
любви,
который
однажды
ушел.
Aún
la
tarde
está
de
gris
Все
еще
серая
эта
пора,
Y
sigo
aquí
esperándote
И
я
все
еще
жду
тебя,
Soñando
que,
no
habrá
más
agonía
en
mi
querer
Мечтая,
что
больше
не
будет
муки
в
моей
любви,
Cuando
llegue
el
día
en
que
te
vuelva
a
ver
Когда
наступит
день,
и
я
снова
увижу
тебя.
Vivir
sin
ti,
sin
tu
amor
Жить
без
тебя,
без
твоей
любви,
Soñando
que
mañana
volverás
junto
a
mi
Мечтая,
что
завтра
ты
вернешься
ко
мне,
Será
que
es
el
destino
no
volver
jamás
Может
быть,
судьба
не
позволит
нам
больше
никогда
A
respirar
el
fuego
de
tu
piel
Вдохнуть
жар
твоей
кожи.
Vivir
sin
ti,
¿para
qué?
Жить
без
тебя,
зачем?
Ardiendo
en
el
deseo
de
volverte
a
ver
Сгорая
в
желании
снова
увидеть
тебя,
Sentir
que
estoy
muriendo
por
tener
tu
amor
Чувствую,
что
умираю,
желая
твоей
любви,
El
fuego
del
amor
que
un
día
se
fue
Огня
любви,
который
однажды
ушел.
Soledad,
tan
solo
y
tan
vacío
Одиночество,
так
одиноко
и
пусто,
Ahora
que
no
estás
Теперь,
когда
тебя
нет,
Te
necesito
Ты
мне
нужна,
Y
estoy
muriendo
porque
sé
И
я
умираю,
потому
что
знаю,
Que
ya
no
puedo
más
Что
больше
не
могу.
Vivir
sin
ti,
sin
tu
amor
Жить
без
тебя,
без
твоей
любви,
Soñando
que
mañana
volverás
junto
a
mi
Мечтая,
что
завтра
ты
вернешься
ко
мне,
Será
que
es
el
destino
no
volver
jamás
Может
быть,
судьба
не
позволит
нам
больше
никогда
A
respirar
el
fuego
de
tu
piel
Вдохнуть
жар
твоей
кожи.
Vivir
sin
ti,
¿para
qué?
Жить
без
тебя,
зачем?
Ardiendo
en
el
deseo
de
volverte
a
ver
Сгорая
в
желании
снова
увидеть
тебя,
Sentir
que
estoy
muriendo
por
tener
tu
amor
Чувствую,
что
умираю,
желая
твоей
любви,
El
fuego
de
un
amor
que
un
día
se
fue
Огня
любви,
который
однажды
ушел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SANTANDER GUSTAVO A, LEUZZI CHRISTIAN GIOVANNI
Attention! Feel free to leave feedback.