Lyrics and translation Cristian Jacobo - Ni Que Valieras Tanto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni Que Valieras Tanto
Не стоишь ты того
Me
está
matando
ver
tu
indiferencia
Меня
убивает
твое
равнодушие,
Me
está
volviendo
loco
el
corazón
Сводит
с
ума
мое
сердце.
No
sé
que
traes
en
la
cabeza
Не
знаю,
что
у
тебя
в
голове,
Me
pedías
que
te
quisiera
y
hoy
me
dices
se
acabó
Ты
просила
моей
любви,
а
сегодня
говоришь,
что
все
кончено.
Y
no
creas
que
voy
a
detenerte
И
не
думай,
что
я
буду
тебя
удерживать,
Prefiero
darte
la
razón
Лучше
соглашусь
с
тобой.
No
he
de
rogarte
ni
lo
pienses
Не
буду
тебя
умолять,
даже
не
думай,
Pues
afortunadamente
tengo
suerte
en
el
amor
Ведь,
к
счастью,
мне
везет
в
любви.
Ni
que
valieras
tanto
Не
стоишь
ты
того,
Para
amargarme
el
rato
Чтобы
портить
мне
настроение.
Si
quieres
que
te
olvide
Если
хочешь,
чтобы
я
тебя
забыл,
Te
lo
cumplo
y
se
acabó
Я
выполню
твою
просьбу,
и
все
кончено.
Ni
que
valieras
tanto
Не
стоишь
ты
того,
La
herida
que
me
hiciste
otro
amor
me
la
curó
Рану,
что
ты
мне
нанесла,
другая
любовь
залечила.
Ni
que
valieras
tanto
Не
стоишь
ты
того,
Para
vivir
llorando
Чтобы
я
лил
слезы.
Pero
si
un
día
vuelves
te
recibo
sin
rencor
Но
если
однажды
вернешься,
я
приму
тебя
без
обид,
Sin
peros
ni
reclamos
Без
упреков
и
претензий.
Tú
vas
a
tener
siempre
un
espacio
en
mi
colchón
У
тебя
всегда
будет
место
на
моем
ложе.
Así
que
ya
sabe
mija′,
cuando
quiera
Так
что
знай,
милая,
когда
захочешь.
Cristián
Jacobo
Кристиан
Жакобо
Ni
que
valieras
tanto
Не
стоишь
ты
того,
Para
amargarme
el
rato
Чтобы
портить
мне
настроение.
Si
quieres
que
te
olvide
Если
хочешь,
чтобы
я
тебя
забыл,
Te
lo
cumplo
y
se
acabó
Я
выполню
твою
просьбу,
и
все
кончено.
Ni
que
valieras
tanto
Не
стоишь
ты
того,
La
herida
que
me
hiciste
otro
amor
me
la
curó
Рану,
что
ты
мне
нанесла,
другая
любовь
залечила.
Ni
que
valieras
tanto
Не
стоишь
ты
того,
Para
vivir
llorando
Чтобы
я
лил
слезы.
Pero
si
un
día
vuelves
te
recibo
sin
rencor
Но
если
однажды
вернешься,
я
приму
тебя
без
обид,
Sin
peros
ni
reclamos
Без
упреков
и
претензий.
Tú
vas
a
tener
siempre
un
espacio
en
mi
colchón
У
тебя
всегда
будет
место
на
моем
ложе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Juan Monroy Diaz, Cristian Jacobo Quintero, Anna Lilia Peraza
Attention! Feel free to leave feedback.