Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
bohemio de aficion
Bohemio aus Leidenschaft
Alejate
de
mí,
no
quiero
que
me
quieras
Entferne
dich
von
mir,
ich
will
nicht,
dass
du
mich
liebst
Yo
soy
otoño
gris
y
tu
eres
primavera,
Ich
bin
grauer
Herbst
und
du
bist
Frühling,
Tu
llevas
en
tu
ser
pureza
de
adeveras
Du
trägst
in
deinem
Wesen
wahre
Reinheit
En
cambio
yo
me
pierdo
por
cualquiera
Ich
hingegen
verliere
mich
für
jede
Alejate
de
mí,
yo
en
nada
te
convengo
Entferne
dich
von
mir,
ich
nütze
dir
in
nichts
Mi
mundo
de
ilusión
es
todo
lo
que
tengo
Meine
Welt
der
Illusion
ist
alles,
was
ich
habe
Infiel
en
el
amor,
lo
traigo
de
abolengo
Untreu
in
der
Liebe,
das
liegt
mir
im
Blut
Rompiendo
corazones
me
entretengo
Herzen
zu
brechen,
ist
meine
Unterhaltung
Yo
todo
lo
que
tengo
lo
doy
por
las
damas
Ich
gebe
alles,
was
ich
habe,
für
die
Damen
Y
nunca
me
entretengo
a
ver
si
me
aman
Und
ich
halte
mich
nie
damit
auf,
zu
sehen,
ob
sie
mich
lieben
Les
doy
mi
corazón
tan
solo
una
semana
Ich
gebe
ihnen
mein
Herz
nur
für
eine
Woche
Y
luego
sin
rencores
dejo
que
se
alejen
Und
dann
lasse
ich
sie
ohne
Groll
gehen,
Si
les
da
la
gana
Wenn
es
ihnen
so
gefällt
Me
quito
la
camisa
por
un
buen
amigo
Ich
ziehe
mein
Hemd
aus
für
einen
guten
Freund
Hoy
vivo
millonario,
mañana
mendigo
Heute
lebe
ich
wie
ein
Millionär,
morgen
wie
ein
Bettler
Mi
dicha
o
mi
dolor,
a
nadie
se
lo
digo
Mein
Glück
oder
meinen
Schmerz,
ich
sage
es
niemandem
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando
Deshalb
weiß
niemand,
wann
ich
genieße,
Cuando
estoy
herido
Wann
ich
verletzt
bin
Bohemio
de
afición,
amigo
de
las
farras
Bohemio
aus
Leidenschaft,
Freund
der
Gelage
De
noche
mi
timón,
navega
sin
amarras
Nachts
segelt
mein
Steuerruder
ohne
Fesseln
El
antro
de
lo
peor
me
atrapa
entre
sus
garras
Die
schlimmste
Spelunke
fängt
mich
in
ihren
Klauen
Si
hay
vino,
si
hay
mujeres,
si
hay
guitarras
Wenn
es
Wein
gibt,
wenn
es
Frauen
gibt,
wenn
es
Gitarren
gibt
Yo
todo
lo
que
tengo
lo
doy
por
las
damas
Ich
gebe
alles,
was
ich
habe,
für
die
Damen
Y
nunca
me
entretengo
a
ver
si
me
aman
Und
ich
halte
mich
nie
damit
auf,
zu
sehen,
ob
sie
mich
lieben
Les
doy
mi
corazón
tan
solo
una
semana
Ich
gebe
ihnen
mein
Herz
nur
für
eine
Woche
Y
luego
sin
rencores
dejo
que
se
alejen
Und
dann
lasse
ich
sie
ohne
Groll
gehen,
Si
les
da
la
gana
Wenn
es
ihnen
so
gefällt
Me
quito
la
camisa
por
un
buen
amigo
Ich
ziehe
mein
Hemd
aus
für
einen
guten
Freund
Hoy
vivo
millonario,
mañana
mendigo
Heute
lebe
ich
wie
ein
Millionär,
morgen
wie
ein
Bettler
Mi
dicha
o
mi
dolor,
a
nadie
se
lo
digo
Mein
Glück
oder
meinen
Schmerz,
ich
sage
es
niemandem
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando
Deshalb
weiß
niemand,
wann
ich
genieße,
Cuando
estoy
herido
Wann
ich
verletzt
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Urieta Martin Solano
Attention! Feel free to leave feedback.