Cristian Jacobo - bohemio de aficion - translation of the lyrics into German

bohemio de aficion - Cristian Jacobotranslation in German




bohemio de aficion
Bohemio aus Leidenschaft
Alejate de mí, no quiero que me quieras
Entferne dich von mir, ich will nicht, dass du mich liebst
Yo soy otoño gris y tu eres primavera,
Ich bin grauer Herbst und du bist Frühling,
Tu llevas en tu ser pureza de adeveras
Du trägst in deinem Wesen wahre Reinheit
En cambio yo me pierdo por cualquiera
Ich hingegen verliere mich für jede
Alejate de mí, yo en nada te convengo
Entferne dich von mir, ich nütze dir in nichts
Mi mundo de ilusión es todo lo que tengo
Meine Welt der Illusion ist alles, was ich habe
Infiel en el amor, lo traigo de abolengo
Untreu in der Liebe, das liegt mir im Blut
Rompiendo corazones me entretengo
Herzen zu brechen, ist meine Unterhaltung
Yo todo lo que tengo lo doy por las damas
Ich gebe alles, was ich habe, für die Damen
Y nunca me entretengo a ver si me aman
Und ich halte mich nie damit auf, zu sehen, ob sie mich lieben
Les doy mi corazón tan solo una semana
Ich gebe ihnen mein Herz nur für eine Woche
Y luego sin rencores dejo que se alejen
Und dann lasse ich sie ohne Groll gehen,
Si les da la gana
Wenn es ihnen so gefällt
Me quito la camisa por un buen amigo
Ich ziehe mein Hemd aus für einen guten Freund
Hoy vivo millonario, mañana mendigo
Heute lebe ich wie ein Millionär, morgen wie ein Bettler
Mi dicha o mi dolor, a nadie se lo digo
Mein Glück oder meinen Schmerz, ich sage es niemandem
Por eso nadie sabe cuando estoy gozando
Deshalb weiß niemand, wann ich genieße,
Cuando estoy herido
Wann ich verletzt bin
Bohemio de afición, amigo de las farras
Bohemio aus Leidenschaft, Freund der Gelage
De noche mi timón, navega sin amarras
Nachts segelt mein Steuerruder ohne Fesseln
El antro de lo peor me atrapa entre sus garras
Die schlimmste Spelunke fängt mich in ihren Klauen
Si hay vino, si hay mujeres, si hay guitarras
Wenn es Wein gibt, wenn es Frauen gibt, wenn es Gitarren gibt
Yo todo lo que tengo lo doy por las damas
Ich gebe alles, was ich habe, für die Damen
Y nunca me entretengo a ver si me aman
Und ich halte mich nie damit auf, zu sehen, ob sie mich lieben
Les doy mi corazón tan solo una semana
Ich gebe ihnen mein Herz nur für eine Woche
Y luego sin rencores dejo que se alejen
Und dann lasse ich sie ohne Groll gehen,
Si les da la gana
Wenn es ihnen so gefällt
Me quito la camisa por un buen amigo
Ich ziehe mein Hemd aus für einen guten Freund
Hoy vivo millonario, mañana mendigo
Heute lebe ich wie ein Millionär, morgen wie ein Bettler
Mi dicha o mi dolor, a nadie se lo digo
Mein Glück oder meinen Schmerz, ich sage es niemandem
Por eso nadie sabe cuando estoy gozando
Deshalb weiß niemand, wann ich genieße,
Cuando estoy herido
Wann ich verletzt bin





Writer(s): Urieta Martin Solano


Attention! Feel free to leave feedback.