Lyrics and translation Cristian Jacobo - sin botas no hay sombrero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sin botas no hay sombrero
Без сапог нет шляпы
Es
verdad
que
nací
humildad,
allá
en
pueblo
Это
правда,
что
я
родился
в
простоте,
там,
в
деревне,
De
morillo
ya
andaba
en
el
pastoreo
С
малых
лет
я
пас
скот,
Me
enseñe
desde
temprano
con
las
vacas
y
borregos
Рано
научился
управляться
с
коровами
и
овцами,
A
domar
caballos
broncos
me
hice
experto
Стал
экспертом
в
укрощении
диких
лошадей,
Ningún
animal
se
me
brinque
las
trancas
Ни
одно
животное
не
перепрыгнет
через
ограду,
Por
que
en
caliente
lo
arriendo
Потому
что,
если
надо,
я
его
усмирю.
Yo
me
he
criado
como
se
crían
los
rancheros
Я
вырос
так,
как
растут
настоящие
ранчеро,
Quien
no
sepa
de
eso,
que
no
pare
el
cuello
Кто
этого
не
знает,
пусть
не
высовывается,
Duermo
en
un
catre
de
palma
entrepastura
en
el
suelo
Сплю
на
пальмовой
кровати,
трава
под
ногами,
Canta
el
gallo
y
se
alborotado
el
gallinero,
es
la
vida
Поет
петух,
и
курятник
оживает,
это
жизнь,
La
que
te
va
ir
enseñando,
que
sin
botas
no
hay
sombre
Которая
научит
тебя,
что
без
сапог
нет
шляпы.
Porque,
lo
guaraches
cruzados
Потому
что,
сандалии
крест-накрест,
Porque,
traigo
cinto
pitiado
Потому
что,
ношу
плетеный
ремень,
Es
lo
que
marca
la
flecha
así
crecí
Это
то,
что
указывает
стрела,
так
я
вырос,
Es
la
cultura
allá
en
el
rancho
Это
культура
там,
на
ранчо,
Para
los
que
se
anden
preguntando
Для
тех,
кто
спрашивает.
Esta
vida
es
muy
tranquila,
tal
vez
si
Эта
жизнь
очень
спокойная,
возможно,
да,
Pero
la
talacha
y
el
trabajo
es
diario
Но
тяжелый
труд
— это
ежедневная
рутина,
Aquí
el
peso
te
lo
buscas
día
con
día
Здесь
ты
зарабатываешь
свой
кусок
хлеба
каждый
день,
El
pan
no
lo
ganamos
Хлеб
нам
дается
нелегко.
Fue
mi
abuelo
el
que
siempre
me
decía
Мой
дедушка
всегда
говорил
мне,
Lo
que
te
hace
grande
no
es
la
valentia
Что
делает
тебя
великим
не
храбрость,
Es
más
grande
tu
palabra
y
los
tamaños
para
cumplirla
А
твое
слово
и
способность
его
сдержать,
A
ser
muy
derecho,
me
sirvió
su
guía
Быть
честным,
вот
чему
он
меня
научил,
Por
sus
enseñanzas
muy
agradecido,
que
diosito
lo
bendiga
Я
очень
благодарен
за
его
наставления,
пусть
Бог
благословит
его.
Lo
más
lindo
es
el
amor
de
una
dama
Самое
прекрасное
— это
любовь
женщины,
Cuando
es
puro,
la
traición
lo
desbarata
Когда
она
чиста,
предательство
разрушает
ее,
Le
mentira
que
se
estira
como
una
persona
ingrata
Ложь,
которая
растягивается,
как
неблагодарный
человек,
En
la
calle
varios
te
voltean
la
cara
На
улице
многие
отворачиваются
от
тебя,
Pero
cuando
levantas
bien
la
cosecha
Но
когда
ты
собираешь
хороший
урожай,
Se
acercan
para
ver
que
agarran
Они
приближаются,
чтобы
посмотреть,
что
можно
урвать.
Por
que
mi
camisa
de
a
cuadros
Потому
что
моя
рубашка
в
клетку,
Porque
hablo
medio
golpeado
Потому
что
я
говорю
немного
грубовато,
Es
lo
que
marca
la
flecha,
así
crecí
Это
то,
что
указывает
стрела,
так
я
вырос,
No
es
para
el
se
cree
vaquero
Это
не
для
того,
кто
возомнил
себя
ковбоем,
Es
para
el
verdadero
ranchero
Это
для
настоящего
ранчеро,
Estos
versos
que
le
acabo
de
escribir
Эти
стихи,
которые
я
только
что
написал,
Un
saludo
y
un
abrazo
muy
sincero
Привет
и
самые
искренние
объятия,
Para
la
gente
que
sabe
desde
que
nace
Для
тех
людей,
которые
с
рождения
знают,
Que
sin
botas
no
hay
sombrero
Что
без
сапог
нет
шляпы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.