Cristiano Araújo - Caso Indefinido - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Caso Indefinido - Ao Vivo
Ungewisser Fall - Live
Alguém apaixonado aqui em Cuiabá hoje?
Ist heute jemand verliebt hier in Cuiabá?
Alguém sofrendo de amor?
Leidet jemand unter Liebeskummer?
Você que veio pra
Du, der du hierhergekommen bist
Tentando esquecer aquela pessoa
Und versucht hast, diese Person zu vergessen
E ainda não conseguiu
Und es immer noch nicht geschafft hast
Vou dar um conselho de amigo
Ich gebe dir einen freundschaftlichen Rat
Se fosse eu
Wenn ich du wäre
Eu ligava pra essa pessoa agora, a essa hora
Ich würde diese Person jetzt anrufen, zu dieser Stunde
Ligava, deixa de orgulho besta!
Ruf an, lass diesen blöden Stolz sein!
Ligava e falava assim
Ruf an und sag so
Amor, morrendo de saudade de você
Liebling, ich sterbe vor Sehnsucht nach dir
Não é porque eu no show do Cristiano Araújo, não
Nicht, weil ich auf dem Konzert von Cristiano Araújo bin, nein
Mas se você quiser, a gente casa
Aber wenn du willst, heiraten wir
A gente namora
Wir gehen miteinander aus
Se nada der certo
Wenn nichts klappt
A gente beija na boca gostoso mesmo
Küssen wir uns einfach leidenschaftlich
Vira um rolo, mas fica comigo
Es wird nur eine Affäre, aber bleib bei mir
Eu aceito ser apenas seu caso indefinido
Ich akzeptiere es, nur dein ungewisser Fall zu sein
Será que alguém explica a nossa relação
Kann jemand unsere Beziehung erklären
(Um caso indefinido, mas rola paixão)
(Ein ungewisser Fall, aber da ist Leidenschaft)
Adoro esse perigo, mexe demais comigo
Ich liebe diese Gefahr, sie berührt mich sehr
Mas não te tenho em minhas mãos
Aber ich habe dich nicht in meinen Händen
Se você quiser
Wenn du willst
Podemos ser um caso indefinido, ou nada mais
Können wir ein ungewisser Fall sein, oder nichts weiter
Apenas bons amigos, namorar, casar, ter filhos
Nur gute Freunde, miteinander ausgehen, heiraten, Kinder haben
Passar a vida inteira juntos
Das ganze Leben zusammen verbringen
E vai saber se um dia seremos nós
Und wer weiß, ob wir es eines Tages sein werden
Nenhum beijo pra calar nossa voz
Kein Kuss, um unsere Stimme zum Schweigen zu bringen
Um minuto, uma hora, não importa o tempo
Eine Minute, eine Stunde, die Zeit spielt keine Rolle
Se estamos sós
Wenn wir allein sind
Se você quiser
Wenn du willst
A gente casa ou namora
Heiraten wir oder gehen wir miteinander aus
A gente fica ou enrola
Bleiben wir zusammen oder zögern wir
O que eu mais quero é que você me queira
Was ich am meisten will, ist, dass du mich willst
Se você quiser
Wenn du willst
(A gente casa ou namora) ou namora
(Wir heiraten oder gehen miteinander aus) oder gehen miteinander aus
A gente fica ou enrola
Bleiben wir zusammen oder zögern wir
O que eu mais quero é que você me queira
Was ich am meisten will, ist, dass du mich willst
Por um momento, ou pra vida inteira
Für einen Moment oder für das ganze Leben
Cadê os apaixonados?
Wo sind die Verliebten?
E vai saber se um dia seremos nós
Und wer weiß, ob wir es eines Tages sein werden
Nenhum beijo pra calar nossa voz
Kein Kuss, um unsere Stimme zum Schweigen zu bringen
Um minuto, uma hora, não importa o tempo
Eine Minute, eine Stunde, die Zeit spielt keine Rolle
Quero ouvir os apaixonados soltando a voz aí!
Ich will nur hören, wie die Verliebten da ihre Stimmen erheben!
Se você quiser
Wenn du willst
(A gente casa ou namora)
(Wir heiraten oder gehen miteinander aus)
A gente fica ou enrola
Bleiben wir zusammen oder zögern wir
O que eu mais quero é que você me queira
Was ich am meisten will, ist, dass du mich willst
Se você quiser
Wenn du willst
(A gente casa ou namora) ou namora
(Wir heiraten oder gehen miteinander aus) oder gehen miteinander aus
A gente fica ou enrola
Bleiben wir zusammen oder zögern wir
O que eu mais quero é que você me queira
Was ich am meisten will, ist, dass du mich willst
Se você quiser
Wenn du willst
A gente casa ou namora
Heiraten wir oder gehen wir miteinander aus
A gente fica ou enrola
Bleiben wir zusammen oder zögern wir
O que eu mais quero é que você me queira, me queira
Was ich am meisten will, ist, dass du mich willst, mich willst
Se você quiser
Wenn du willst
(A gente casa ou namora) ou namora
(Wir heiraten oder gehen miteinander aus) oder gehen miteinander aus
A gente fica ou enrola
Bleiben wir zusammen oder zögern wir
O que eu mais quero é que você me queira
Was ich am meisten will, ist, dass du mich willst
Por um momento, ou pra vida inteira
Für einen Moment oder für das ganze Leben





Writer(s): Thales Allan Santos Humberto, Diego Oliveira Damasceno, Paulo Eduardo Da Mota, Carla Maraisa Henrique, Moacir Antonio De Azevedo Junior


Attention! Feel free to leave feedback.