Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caso Indefinido - Ao Vivo
Ungewisser Fall - Live
Alguém
apaixonado
aqui
em
Cuiabá
hoje?
Ist
heute
jemand
verliebt
hier
in
Cuiabá?
Alguém
sofrendo
de
amor?
Leidet
jemand
unter
Liebeskummer?
Você
que
veio
pra
cá
Du,
der
du
hierhergekommen
bist
Tentando
esquecer
aquela
pessoa
Und
versucht
hast,
diese
Person
zu
vergessen
E
ainda
não
conseguiu
Und
es
immer
noch
nicht
geschafft
hast
Vou
dar
um
conselho
de
amigo
Ich
gebe
dir
einen
freundschaftlichen
Rat
Se
fosse
eu
Wenn
ich
du
wäre
Eu
ligava
pra
essa
pessoa
agora,
a
essa
hora
Ich
würde
diese
Person
jetzt
anrufen,
zu
dieser
Stunde
Ligava,
deixa
de
orgulho
besta!
Ruf
an,
lass
diesen
blöden
Stolz
sein!
Ligava
e
falava
assim
Ruf
an
und
sag
so
Amor,
tô
morrendo
de
saudade
de
você
Liebling,
ich
sterbe
vor
Sehnsucht
nach
dir
Não
é
porque
eu
tô
no
show
do
Cristiano
Araújo,
não
Nicht,
weil
ich
auf
dem
Konzert
von
Cristiano
Araújo
bin,
nein
Mas
se
você
quiser,
a
gente
casa
Aber
wenn
du
willst,
heiraten
wir
A
gente
namora
Wir
gehen
miteinander
aus
Se
nada
der
certo
Wenn
nichts
klappt
A
gente
só
beija
na
boca
gostoso
mesmo
Küssen
wir
uns
einfach
leidenschaftlich
Vira
só
um
rolo,
mas
fica
comigo
Es
wird
nur
eine
Affäre,
aber
bleib
bei
mir
Eu
aceito
ser
apenas
seu
caso
indefinido
Ich
akzeptiere
es,
nur
dein
ungewisser
Fall
zu
sein
Será
que
alguém
explica
a
nossa
relação
Kann
jemand
unsere
Beziehung
erklären
(Um
caso
indefinido,
mas
rola
paixão)
(Ein
ungewisser
Fall,
aber
da
ist
Leidenschaft)
Adoro
esse
perigo,
mexe
demais
comigo
Ich
liebe
diese
Gefahr,
sie
berührt
mich
sehr
Mas
não
te
tenho
em
minhas
mãos
Aber
ich
habe
dich
nicht
in
meinen
Händen
Se
você
quiser
Wenn
du
willst
Podemos
ser
um
caso
indefinido,
ou
nada
mais
Können
wir
ein
ungewisser
Fall
sein,
oder
nichts
weiter
Apenas
bons
amigos,
namorar,
casar,
ter
filhos
Nur
gute
Freunde,
miteinander
ausgehen,
heiraten,
Kinder
haben
Passar
a
vida
inteira
juntos
Das
ganze
Leben
zusammen
verbringen
E
vai
saber
se
um
dia
seremos
nós
Und
wer
weiß,
ob
wir
es
eines
Tages
sein
werden
Nenhum
beijo
pra
calar
nossa
voz
Kein
Kuss,
um
unsere
Stimme
zum
Schweigen
zu
bringen
Um
minuto,
uma
hora,
não
importa
o
tempo
Eine
Minute,
eine
Stunde,
die
Zeit
spielt
keine
Rolle
Se
estamos
sós
Wenn
wir
allein
sind
Se
você
quiser
Wenn
du
willst
A
gente
casa
ou
namora
Heiraten
wir
oder
gehen
wir
miteinander
aus
A
gente
fica
ou
enrola
Bleiben
wir
zusammen
oder
zögern
wir
O
que
eu
mais
quero
é
que
você
me
queira
Was
ich
am
meisten
will,
ist,
dass
du
mich
willst
Se
você
quiser
Wenn
du
willst
(A
gente
casa
ou
namora)
ou
namora
(Wir
heiraten
oder
gehen
miteinander
aus)
oder
gehen
miteinander
aus
A
gente
fica
ou
enrola
Bleiben
wir
zusammen
oder
zögern
wir
O
que
eu
mais
quero
é
que
você
me
queira
Was
ich
am
meisten
will,
ist,
dass
du
mich
willst
Por
um
momento,
ou
pra
vida
inteira
Für
einen
Moment
oder
für
das
ganze
Leben
Cadê
os
apaixonados?
Wo
sind
die
Verliebten?
E
vai
saber
se
um
dia
seremos
nós
Und
wer
weiß,
ob
wir
es
eines
Tages
sein
werden
Nenhum
beijo
pra
calar
nossa
voz
Kein
Kuss,
um
unsere
Stimme
zum
Schweigen
zu
bringen
Um
minuto,
uma
hora,
não
importa
o
tempo
Eine
Minute,
eine
Stunde,
die
Zeit
spielt
keine
Rolle
Quero
ouvir
só
os
apaixonados
soltando
a
voz
aí!
Ich
will
nur
hören,
wie
die
Verliebten
da
ihre
Stimmen
erheben!
Se
você
quiser
Wenn
du
willst
(A
gente
casa
ou
namora)
(Wir
heiraten
oder
gehen
miteinander
aus)
A
gente
fica
ou
enrola
Bleiben
wir
zusammen
oder
zögern
wir
O
que
eu
mais
quero
é
que
você
me
queira
Was
ich
am
meisten
will,
ist,
dass
du
mich
willst
Se
você
quiser
Wenn
du
willst
(A
gente
casa
ou
namora)
ou
namora
(Wir
heiraten
oder
gehen
miteinander
aus)
oder
gehen
miteinander
aus
A
gente
fica
ou
enrola
Bleiben
wir
zusammen
oder
zögern
wir
O
que
eu
mais
quero
é
que
você
me
queira
Was
ich
am
meisten
will,
ist,
dass
du
mich
willst
Se
você
quiser
Wenn
du
willst
A
gente
casa
ou
namora
Heiraten
wir
oder
gehen
wir
miteinander
aus
A
gente
fica
ou
enrola
Bleiben
wir
zusammen
oder
zögern
wir
O
que
eu
mais
quero
é
que
você
me
queira,
me
queira
Was
ich
am
meisten
will,
ist,
dass
du
mich
willst,
mich
willst
Se
você
quiser
Wenn
du
willst
(A
gente
casa
ou
namora)
ou
namora
(Wir
heiraten
oder
gehen
miteinander
aus)
oder
gehen
miteinander
aus
A
gente
fica
ou
enrola
Bleiben
wir
zusammen
oder
zögern
wir
O
que
eu
mais
quero
é
que
você
me
queira
Was
ich
am
meisten
will,
ist,
dass
du
mich
willst
Por
um
momento,
ou
pra
vida
inteira
Für
einen
Moment
oder
für
das
ganze
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thales Allan Santos Humberto, Diego Oliveira Damasceno, Paulo Eduardo Da Mota, Carla Maraisa Henrique, Moacir Antonio De Azevedo Junior
Attention! Feel free to leave feedback.