Cristiano De André - Canzone per l'estate - translation of the lyrics into German

Canzone per l'estate - Cristiano De Andrétranslation in German




Canzone per l'estate
Lied für den Sommer
Con tua moglie che lavava i piatti in cucina e non capiva
Mit deiner Frau, die in der Küche Geschirr spülte und nichts verstand
Con tua figlia che provava il suo vestito nuovo e sorrideva
Mit deiner Tochter, die ihr neues Kleid anprobierte und lächelte
Con la radio che ronzava
Mit dem Radio, das summte
Per il mondo cose strane
Von seltsamen Dingen in der Welt
E il respiro del tuo cane che dormiva.
Und dem Atem deines schlafenden Hundes.
Coi tuoi santi sempre pronti a benedire i tuoi sforzi per il pane
Mit deinen Heiligen, die immer bereit sind, deine Mühen fürs Brot zu segnen
Con il tuo bambino biondo a cui hai donato una pistola per Natale
Mit deinem blonden Kind, dem du zu Weihnachten eine Pistole schenktest
Che sembra vera,
Die echt aussieht,
Con il letto in cui tua moglie
Mit dem Bett, in dem deine Frau
Non ti ha mai saputo dare
Dir nie geben konnte, was du brauchtest
E gli occhiali che tra un po' dovrai cambiare
Und der Brille, die du bald wechseln musst
Com'è che non riesci più a volare
Wie kommt es, dass du nicht mehr fliegen kannst
Com'è che non riesci più a volare
Wie kommt es, dass du nicht mehr fliegen kannst
Com'è che non riesci più a volare
Wie kommt es, dass du nicht mehr fliegen kannst
Com'è che non riesci più a volare
Wie kommt es, dass du nicht mehr fliegen kannst
Con le tue finestre aperte sulla strada e gli occhi chiusi sulla gente
Mit deinen Fenstern offen zur Straße und geschlossenen Augen vor den Menschen
Con la tua tranquillità, lucidità, soddisfazione permanente
Mit deiner Ruhe, Klarheit, dauerhaften Zufriedenheit
La tua coda di ricambio
Deinem Ersatzschwanz
Le tue nuvole in affitto
Deinen gemieteten Wolken
Le tue rondini di guardia sopra il tetto.
Deinen Wächterschwalben über dem Dach.
Con il tuo francescanesimo a puntate e la tua dolce consistenza
Mit deinem stückweisen Franziskanertum und deiner sanften Beständigkeit
Col tuo ossigeno purgato e le tue onde regolate in una stanza
Mit deinem gereinigtem Sauerstoff und deinen regulierten Wellen in einem Raum
Col permesso di trasmettere
Mit der Erlaubnis zu senden
E il divieto di parlare
Und dem Verbot zu sprechen
E ogni giorno un altro giorno da contare
Und jedem Tag, der nur noch einer mehr ist
Com'è che non riesci più a volare
Wie kommt es, dass du nicht mehr fliegen kannst
Com'è che non riesci più a volare
Wie kommt es, dass du nicht mehr fliegen kannst
Com'è che non riesci più a volare
Wie kommt es, dass du nicht mehr fliegen kannst
Com'è che non riesci più a volare
Wie kommt es, dass du nicht mehr fliegen kannst
Con i tuoi entusiasmi lenti precisati da ricordi stagionali
Mit deinen langsamen Begeisterungen, geprägt von jahreszeitlichen Erinnerungen
E una bella addormentata che si sveglia a tutto quel che le regali
Und einer schönen Schlafenden, die bei all dem, was du ihr schenkst, erwacht
Con il tuo collezionismo
Mit deiner Sammelleidenschaft
Di parole complicate
Für komplizierte Worte
A tua ultima canzone per l'estate.
Dein letztes Lied für den Sommer.
Con le tue mani di carta per avvolgere altre mani normali
Mit deinen Papierhänden, um andere normale Hände zu umhüllen
Con l'idiota in giardino ad isolare le tue rose migliori
Mit dem Idioten im Garten, der deine besten Rosen isoliert
Col tuo freddo di montagna
Mit deiner Bergkälte
E il divieto di sudare
Und dem Verbot zu schwitzen
E più niente per poterti vergognare
Und nichts mehr, wofür du dich schämen könntest
Com'è che non riesci più a volare
Wie kommt es, dass du nicht mehr fliegen kannst
Com'è che non riesci più a volare
Wie kommt es, dass du nicht mehr fliegen kannst
Com'è che non riesci più a volare
Wie kommt es, dass du nicht mehr fliegen kannst





Writer(s): Francesco De Gregori, Fabrizio De Andre


Attention! Feel free to leave feedback.