Cristiano De André - Credici - translation of the lyrics into German

Credici - Cristiano De Andrétranslation in German




Credici
Glaub daran
Chi ha creduto alle menzogne di bocche allenate a monete,
Wer an die Lügen von Mündern glaubte, die an Münzen gewöhnt sind,
Alle parole di un potere che subito si inchina ad un altro più rapace,
An die Worte einer Macht, die sich sofort vor einer gierigeren beugt,
Che in trentanni di sottocultura mediatica tra canali e canili,
An dreißig Jahre Medienschund zwischen Kanälen und Hundezwingern,
A quelle lingue golose dei mercati che per i loro tacchi rialzati
An diese zungen, gierig nach Märkten, die für ihre hochhackigen Schuhe
Hanno svenduto il Paese al peggiore dei medioevi
Das Land dem schlimmsten Mittelalter verkauften
A meno che non sia ancora preistoria
Es sei denn, es ist noch Vorgeschichte
Questo parlare senza ascoltare e non avere memoria...
Dieses Reden ohne Zuhören und ohne Erinnerung...
Credici, credici.
Glaub daran, glaub daran.
I nuovi capi hanno facce sempre più dure.
Die neuen Chefs haben immer härtere Gesichter.
Tutti vestiti di nero metallizzato come le loro autovetture.
Alle schwarz gekleidet, metallisch wie ihre Autos.
Credici.
Glaub daran.
Che il rosso è così meno rosso e il nero è sempre più nero.
Dass Rot immer weniger rot und Schwarz immer schwärzer wird.
Non la senti questa decadenza? Questo odore di basso impero?
Spürst du nicht diesen Verfall? Diesen Geruch vom späten Reich?
Noi speriamo siano banditi dalla storia
Wir hoffen, sie werden aus der Geschichte verbannt
Senza una pagina una riga e nessuna memoria.
Ohne Seite, ohne Zeile und ohne Erinnerung.
E adesso che avete messo in ginocchio quella brava gente
Und jetzt, da ihr diese guten Menschen zu Boden gebracht habt,
Operai contadini pescatori che da sempre hanno cercato di darvi il meglio
Arbeiter, Bauern, Fischer, die euch immer ihr Bestes gaben,
Ma mai considerati niente
Doch niemals etwas galten
E dove tu cara madre Chiesa ormai da tutti la più incinta
Und wo du, liebe Mutter Kirche, nun die Schwangerste von allen,
Tu che con la CEI lo IOR l'Opus Dei ci mostri come sei alla santa messa della tua casta,
Du, die mit CEI, IOR, Opus Dei uns zeigt, wie du bei der heiligen Messe deiner Kaste bist,
Cristo ti ripagherà con la sua compassione immensa
Christus wird dich mit seinem unendlichen Mitgefühl belohnen
Credici, credici.
Glaub daran, glaub daran.
I nuovi capi sembrano tutti Al Capone tutti vestiti con lo stesso gessato,
Die neuen Chefs sehen alle aus wie Al Capone, alle im gleichen Anzug,
E con l'esercito dei salvatori escono dalle banche entrano nei ministeri.
Und mit der Armee der Retter kommen sie aus den Banken, gehen in die Ministerien.
Credici.
Glaub daran.
Che il rosso è così meno rosso e il nero è sempre più nero.
Dass Rot immer weniger rot und Schwarz immer schwärzer wird.
Non la senti questa decadenza? Questo odore di basso impero?
Spürst du nicht diesen Verfall? Diesen Geruch vom späten Reich?
Noi speriamo siano banditi dalla storia
Wir hoffen, sie werden aus der Geschichte verbannt
Senza una pagina una riga e nessuna memoria
Ohne Seite, ohne Zeile und ohne Erinnerung
E saremo tutti insieme
Und wir werden alle zusammen sein
In una corsa contro il sole
In einem Rennen gegen die Sonne
Con la forza e l'emozione
Mit Kraft und Emotionen
In un abbraccio di parole
In einer Umarmung der Worte
E poi il grano sarà luce
Und dann wird das Weizen Licht sein
Ed il pane sarà pace
Und das Brot wird Frieden sein
In una voglia di infinito
In einer Sehnsucht nach Unendlichkeit
Così liberi di amare
So frei zu lieben
Al valore del nulla non crederci
Glaub nicht an den Wert des Nichts





Writer(s): Cristiano De Andre, Fabio Ferraboschi


Attention! Feel free to leave feedback.