Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ingenuo E Romantico
Naiv und Romantisch
Sarei
ancora
disposto
a
soffrire
per
un
amore,
Ich
wäre
noch
bereit,
für
eine
Liebe
zu
leiden,
Perché
l'amore
è
più
forte
ed
immenso
di
ogni
dolore.
Denn
Liebe
ist
stärker
und
grenzenloser
als
jeder
Schmerz.
E
sarò
la
tua
spalla
dove
poterti
appoggiare,
Und
ich
werde
deine
Schulter
sein,
an
die
du
dich
lehnen
kannst,
L'unica
sicurezza
perché
nessuno
possa
farti
del
male.
Die
einzige
Sicherheit,
damit
dir
niemand
Schaden
zufügt.
Ingenuo
e
romantico
Naiv
und
romantisch
Bisogno
d'amore.
Das
Bedürfnis
nach
Liebe.
Io
non
mi
vergogno,
Ich
schäme
mich
nicht,
Non
c'è
più
retorica
Es
gibt
keine
Rhetorik
mehr
In
queste
parole.
In
diesen
Worten.
Ingenuo
e
romantico
Naiv
und
romantisch
Sentire
l'amore.
Die
Liebe
spüren.
Io
non
ho
paura,
Ich
habe
keine
Angst,
Io
non
mi
vergogno
Ich
schäme
mich
nicht
Di
questo
cercare.
Für
dieses
Suchen.
Questi
ultimi
anni
Diese
letzten
Jahre
Mi
hanno
fatto
capire
Haben
mich
verstehen
lassen,
Che
quel
solito
inutile
usarsi
Dass
das
übliche
sinnlose
Benutzen
Lascia
un
vuoto
nel
cuore,
Eine
Leere
im
Herzen
hinterlässt,
Perché
è
così
dolce
il
tremante
abbracciarsi
e
negli
occhi
vedere
quel
sorriso
di
lacrime
e
luce
dove
si
specchia
l'amore.
Denn
so
süß
ist
das
zitternde
Umarmen
und
in
den
Augen
jenes
Lächeln
aus
Tränen
und
Licht
zu
sehen,
in
dem
sich
die
Liebe
spiegelt.
Ingenuo
e
romantico
Naiv
und
romantisch
Bisogno
d'amore.
Das
Bedürfnis
nach
Liebe.
Io
non
mi
vergogno,
Ich
schäme
mich
nicht,
Non
c'è
più
retorica
Es
gibt
keine
Rhetorik
mehr
In
queste
parole.
In
diesen
Worten.
Ingenuo
e
romantico
Naiv
und
romantisch
Sentire
l'amore.
Die
Liebe
spüren.
Io
non
mi
vergogno
Ich
schäme
mich
nicht
E
non
ho
paura
Und
habe
keine
Angst
Di
questo
cercare.
Vor
diesem
Suchen.
Da
ingenuo
e
romantico
Als
Naiver
und
Romantiker
Si
trasforma
l'amore
Verwandelt
sich
die
Liebe
Nella
voglia
di
stringersi
In
das
Verlangen,
sich
zu
umarmen,
Di
prendersi
e
perdersi
Sich
zu
nehmen
und
zu
verlieren
E
toccare
il
piacere
Und
die
Lust
zu
berühren,
Che
spacca
il
tuo
cuore
Die
dein
Herz
bricht
Nell'illusione
di
sempre
In
der
Illusion
von
immer,
Dallo
stomaco
al
ventre
Vom
Bauch
hinunter
zum
Leib,
Scivolando
profondo
fino
a
sfiorare
il
tuo
cuore,
Tief
hinabgleitend,
bis
es
dein
Herz
streift,
E
sentire
l'orgasmo
Und
den
Orgasmus
spüren,
Salire
e
salire
Steigen
und
steigen
E
poi
ancora
salire
Und
dann
noch
weiter
steigen,
Fino
a
farci
impazzire
Bis
es
uns
verrückt
macht,
Quella
piccola
morte
Dieser
kleine
Tod
In
un
attimo
immenso,
In
einem
unendlichen
Augenblick,
Quel
tempo
preciso
Jener
genaue
Moment
Di
un
improvviso
silenzio:
Eines
plötzlichen
Schweigens:
In
un
profondo
sospiro.
In
einem
tiefen
Seufzer.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matteo Gamberini
Attention! Feel free to leave feedback.