Cristiano De André - Invisibili - translation of the lyrics into German

Invisibili - Cristiano De Andrétranslation in German




Invisibili
Unsichtbare
Tu abitavi in via dell'amore vicendevole
Du wohntest in der Straße der gegenseitigen Liebe
E io qualche volta passeggiavo da quelle parti
Und ich spazierte manchmal in dieser Gegend herum
Il profumo dell'estate a volte era gradevole
Der Duft des Sommers war manchmal angenehm
E le tue medagliette al merito sul petto brillavano
Und deine Verdienstmedaillen auf der Brust glänzten
Brillavano molto più dei miei lividi
Sie glänzten viel mehr als meine blauen Flecken
Tu camminavi nell'inquietudine
Du gingst in der Unruhe
E la mia incudine era un cognome inesorabile
Und mein Amboss war ein unerbittlicher Nachname
Un deserto di incomunicabilità
Eine Wüste der Unkommunikabilität
Tu eri laureato in danni irreversibili
Du hattest Abschlüsse in irreversiblen Schäden
Che la droga provoca al cervello
Die Drogen dem Gehirn zufügen
Io un po' di questo un po' di quello
Ich ein bisschen von dem, ein bisschen von jenem
In fondo niente di veramente utile
Letztlich nichts wirklich Nützliches
Tu eri bravissimo a specchiarti nelle vetrine
Du warst großartig darin, dich in Schaufenstern zu spiegeln
Io altrettanto a svuotare le cantine
Ich ebenso darin, die Keller zu leeren
Per noi amici, pochi amici, pochissimi amici
Für uns Freunde, wenige Freunde, sehr wenige Freunde
Tu eri fortissimo a inventarti la realtà
Du warst unschlagbar darin, dir die Realität auszudenken
Io liberissimo di crederla o non crederla
Ich frei, sie zu glauben oder nicht zu glauben
E ho sempre sperato che qualcuno un giorno
Und ich habe immer gehofft, dass jemand eines Tages
Potesse parlare male di noi
Schlecht über uns reden könnte
Ma eravamo invisibili, talmente invisibili che non ci vedevamo mai
Aber wir waren unsichtbar, so unsichtbar, dass wir uns nie sahen
Stu ténpu
Diese Zeit
Ch'u s'è pigiòu a beléssa e u nòstru cantu
Die die Schönheit und unseren Gesang gestohlen hat
Pe ripurtane inderée sénsa ciü un sensu
Um sie ohne Sinn zurückzubringen
Ma òua che se vedemmu
Aber jetzt, wo wir uns sehen
Dumàn tüttu u cangiàa
Morgen ändert sich alles
Tu abitavi in via dell'amore vicendevole
Du wohntest in der Straße der gegenseitigen Liebe
E io avevo preso una stanza in affitto
Und ich hatte ein Zimmer zur Miete genommen
Da quelle parti
In dieser Gegend
Io dimostravo fondamentalmente i miei anni
Ich zeigte grundsätzlich mein Alter
Tu ormai non sapevi più quali fossero i tuoi
Du wusstest nicht mehr, wie alt du warst
Perché a Genova si moriva a vent'anni
Weil man in Genua mit zwanzig Jahren starb
Ma senza diventare mai, mai degli eroi
Aber ohne jemals, jemals Helden zu sein
Coi tuoi separati a colpi di calibro trentotto
Mit deinen durch .38-Kugeln getrennten Anzügen
E i miei tenuti insieme dalla speranza per l'umanità
Und meinen, zusammengehalten von der Hoffnung für die Menschheit
Noi sempre oltre ogni limite
Wir immer über jedes Limit hinaus
Quel limite era una scommessa da non perdere mai
Dieses Limit war eine Wette, die man niemals verlieren durfte
Tu eri bravissimo a ballare sulle rovine
Du warst großartig darin, auf Ruinen zu tanzen
Io altrettanto a rubare comprensione
Ich ebenso darin, Verständnis zu stehlen
Di noi amici, pochi amici, pochissimi amici
Für uns Freunde, wenige Freunde, sehr wenige Freunde
Tu eri fortissimo a inventarti la verità
Du warst unschlagbar darin, dir die Wahrheit auszudenken
Io liberissimo di crederla o non crederla
Ich frei, sie zu glauben oder nicht zu glauben
Io ho sempre sperato che qualcuno un giorno
Ich habe immer gehofft, dass jemand eines Tages
Potesse accorgersi di noi
Uns bemerken würde
Ma eravamo invisibili, che non ci vedevamo mai
Aber wir waren unsichtbar, dass wir uns nie sahen
Stu ténpu
Diese Zeit
Ch'u s'è pigiòu a beléssa e u nòstru cantu
Die die Schönheit und unseren Gesang gestohlen hat
Pe ripurtane inderée sénsa ciü un sensu
Um sie ohne Sinn zurückzubringen
Ma òua che se vedemmu
Aber jetzt, wo wir sie sehen
Dumàn tüttu u cangiàa
Morgen ändert sich alles
Stu ténpu
Diese Zeit
Ch'u s'è pigiòu a beléssa e u nòstru cantu
Die die Schönheit und unseren Gesang gestohlen hat
E u l'à ripurtòu inderée sensa ciü un sensu
Und sie ohne Sinn zurückgebracht hat
Ma òua che ghe vedemmu
Aber jetzt, wo wir sie sehen
Dumàn tüttu u cangiàa
Morgen ändert sich alles





Writer(s): Massimo Bubola, Cristiano De Andre


Attention! Feel free to leave feedback.