Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non E' Una Favola
Kein Märchen
Lei
ha
gli
occhi
del
colore
dell'asfalto
Sie
hat
Augen
in
der
Farbe
von
Asphalt
E
non
conosce
il
verbo
rallentare
Und
kennt
das
Verb
"verlangsamen"
nicht
Lei
è
una
carreggiata
senza
più
guard-rail
Sie
ist
eine
Fahrbahn
ohne
Leitplanke
Capace
costruirsi
un
ponte
sopra
il
mare
Kann
sich
eine
Brücke
über
das
Meer
bauen
E
con
un
braccio
alzato
verso
il
cielo
Und
mit
einem
Arm,
der
zum
Himmel
zeigt
Dice:
"Ciao"
Sagt
sie:
"Hallo"
E
mentre
veste
in
bianco
e
pensa
in
nero
Und
während
sie
in
Weiß
gekleidet
ist
und
schwarz
denkt
Dice:
"Ciao"
Sagt
sie:
"Hallo"
Lei
ha
un
corpo
verticale
e
orizzontale
Sie
hat
einen
vertikalen
und
horizontalen
Körper
Un
miliardo
e
dieci
uscite
Eine
Milliarde
und
zehn
Ausgänge
E
ha
più
di
3 tv
Und
mehr
als
3 Fernseher
E
ha
firmato
un
contratto
col
passato
Und
hat
einen
Vertrag
mit
der
Vergangenheit
unterschrieben
Con
su
scritto:
"io
non
me
ne
andrò
mai
più!"
Mit
der
Aufschrift:
"Ich
werde
nie
wieder
gehen!"
E
a
volte
scambia
il
giorno
con
la
sera
Und
manchmal
verwechselt
sie
Tag
und
Nacht
Ma
dice:
"Ciao"
Aber
sagt:
"Hallo"
è
cento
volte
il
sogno
prima
dell'aurora
Sie
ist
hundertmal
der
Traum
vor
der
Morgendämmerung
E
dice:
"Ciao"
Und
sagt:
"Hallo"
Oh
oh
oh
ohohoh
Oh
oh
oh
ohohoh
Non
è
una
favola
Kein
Märchen
Oh
oh
oh
ohohoh
Oh
oh
oh
ohohoh
Ma
la
sua
America
Aber
ihr
Amerika
è
una
bambola
Ist
eine
Puppe
Ma
adesso
non
chiedetele
di
più
Aber
fragt
sie
jetzt
nicht
mehr
Davanti
tutta
la
platea
Vor
dem
ganzen
Publikum
Se
nel
suo
palazzo
del
mistero
Wenn
in
ihrem
Palast
der
Geheimnisse
Ha
una
collezione
di
bijiotteria
Sie
eine
Sammlung
von
Modeschmuck
hat
Lei
come
una
strada
Sie
ist
wie
eine
Straße
Che
attraversa
praterie
Die
durch
Prärien
führt
Che
mentre
viaggia
taglia
il
vento
Die
während
der
Fahrt
den
Wind
schneidet
E
poi
ci
prende
nelle
vie
Und
uns
dann
in
die
Straßen
nimmt
Lei
insieme
alla
sua
spada
Sie
bleibt
mit
ihrem
Schwert
Ci
rimane
sempre
accanto
Immer
an
unserer
Seite
Con
un
piede
sulla
luna
Mit
einem
Fuß
auf
dem
Mond
E
una
mano
sopra
il
mondo
Und
einer
Hand
über
der
Welt
Lei
indossa
una
bandiera
Sie
trägt
eine
Flagge
Che
si
è
strappata
ora
Die
jetzt
zerrissen
ist
Che
forse
per
qualcuno
Die
vielleicht
für
jemanden
Può
sventolare
Wehen
kann
Oh
oh
oh
ohohoh
Oh
oh
oh
ohohoh
Oh
oh
oh
ohohoh
Oh
oh
oh
ohohoh
Ma
la
sua
America
Aber
ihr
Amerika
è
una
nuvola
Ist
eine
Wolke
E
con
in
tasca
solo
due
monete
Und
mit
nur
zwei
Münzen
in
der
Tasche
Dico:
"Ciao"
Sage
ich:
"Hallo"
E
con
un
ciondolo
che
cura
le
ferite
Und
mit
einem
Anhänger,
der
Wunden
heilt
Io
dico:
"Ciao"
Sage
ich:
"Hallo"
Oh
oh
oh
ohohoh
Oh
oh
oh
ohohoh
Non
è
una
favola
Kein
Märchen
è
una
bambola
Ist
eine
Puppe
Oh
oh
oh
ohohoh
Oh
oh
oh
ohohoh
è
una
nuvola
Ist
eine
Wolke
Oh
oh
oh
ohohoh
Oh
oh
oh
ohohoh
Non
è
una
favola!
Kein
Märchen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristiano De Andre, Giuseppe Di Gennaro, Luciano Luisi
Attention! Feel free to leave feedback.