Lyrics and translation Cristiano De André - Notti di Genova
Notti di Genova
Генуэзские ночи
La
strada
è
piena
di
chiari
di
luna
/ e
le
tue
mani
vele
per
il
mare
/ in
questa
notte
che
ne
vale
la
pena
/ l'ansimare
delle
ciminiere
/ Genova
era
una
ragazza
bruna
/ collezionista
di
stupore
e
noia
/ Genova
apriva
le
sue
labbra
scure
/ al
soffio
caldo
della
macaia
/ e
adesso
se
ti
penso
io
muoio
un
po'
/ se
penso
a
te
che
non
ti
arrendi
/ ragazza
silenziosa
dagli
occhi
duri
/ amica
che
mi
perdi
/ adesso
abbiamo
fatto
tardi
/ adesso
forse
è
troppo
tardi
/ Voci
di
un
cielo
freddo
già
lontano
/ le
vele
sanno
di
un
addio
taciuto
/ con
una
mano
ti
spiego
la
strada
/ con
l'altra
poi
ti
chiedo
aiuto
/ Genova
adesso
ha
chiuso
in
un
bicchiere
/ le
voci
stanche
le
voci
straniere
Дорога
залита
лунным
светом
/ Твои
руки,
словно
паруса
в
море
/ В
эту
прекрасную
ночь
/ Шум
дымовых
труб
/ Генуя,
смуглая
девушка
/ Сборщик
удивления
и
скуки
/ Генуя,
раскрывавшая
свои
темные
губы
/ Под
теплым
дыханием
масличного
дерева
/ А
сейчас,
когда
я
думаю
о
тебе,
я
умираю
/ Если
думаю
о
тебе,
упрямой
/ Тихой
девушке
с
твердым
взглядом
/ Друг,
которого
я
теряю
/ Сейчас
слишком
поздно
/ Сейчас,
наверное,
слишком
поздно.
/ Genova
hai
chiuso
tra
le
gelosie
/ le
tue
ultime
fantasie
/ E
adesso
se
ti
penso
io
muoio
un
po'
/ se
penso
a
te
un
po'
mi
arrendo
/ alle
voci
disfatte
dei
quartieri
indolenti
/ alle
ragazze
dai
lunghi
fianchi
/ e
a
te
che
un
po'
mi
manchi
/ Голоса
холодного,
уже
далекого
неба
/ Паруса
знают
о
невысказанном
прощании
/ Одной
рукой
я
показываю
тебе
дорогу
/ Другой
прошу
тебя
о
помощи
/ Генуя
теперь
сберегла
в
стакане
/ Уставшие
голоса,
иностранные
голоса
/ Ed
è
la
vita
intera
che
grida
dentro
/ o
forse
il
fumo
di
Caricamento
/ c'erano
bocche
per
bere
tutto
/ per
poi
sputare
tutto
al
cielo
/ erano
notti
alla
deriva
/ notti
di
Genova
che
non
ricordo
e
non
ci
credo
/ Genova
rossa,
rosa
ventilata
/ di
gerani
ti
facevi
strada
/ Genova
di
arenaria
e
pietra
/ Генуя,
ты
закрыла
за
ставнями
/ Свои
последние
фантазии
/ А
сейчас,
когда
я
думаю
о
тебе,
я
немного
умираю
/ Если
думаю
о
тебе,
я
немного
сдаюсь
/ Сломленным
голосам
бездельных
кварталов
/ Девушкам
с
красивыми
бедрами
/ И
тебе,
по
которой
я
немного
скучаю
/ Anima
naufragata
/ Ti
vedrò
affondare
in
un
mare
nero
/ proprio
dove
va
a
finire
l'occidente
/ ti
vedrò
rinascere
incolore
/ e
chiederai
ancora
amore
/ senza
sapere
quello
che
dai
/ perché
è
la
vita
intera
che
grida
dentro
/ o
forse
il
fumo
di
Caricamento
/ c'erano
bocche
per
bere
tutto
/
/ А
вся
жизнь
кричит
внутри
/ Или,
может
быть,
дым
Каркаменто
/ Был
рот,
чтобы
все
выпить
/ А
потом
все
выплюнуть
в
небо
/ То
были
ночи
в
пути
/ Генуэзские
ночи,
которые
я
не
помню
и
в
которые
я
не
верю
/ Генуя,
красная,
розовая,
проветриваемая
/ Геранями
ты
пробивала
себе
путь
/ Генуя
из
песчаника
и
камня
Per
poi
sputare
tutto
al
cielo
/ erano
notti
alla
deriva
/ notti
di
Genova
che
regala
/ donne
di
madreperla
/ con
la
ruggine
sulla
voce
/ e
ognuna
porta
in
spalla
la
sua
croce
/ tra
le
stelle
a
cielo
aperto
/ mentre
dentro
ci
passa
il
tempo
/ proprio
adesso
che
ti
respiro
/ adesso
che
mi
sorprendi
così
/ che
se
ti
penso
muoio
un
po'
/ che
se
ti
penso
muoio
un
po'
/ che
se
ti
penso
muoio
un
po'
/ Потерянная
душа
/ Я
увижу,
как
ты
тонешь
в
черном
море
/ Там,
где
заходит
солнце
/ Я
увижу,
как
ты
возродишься
бесцветной
/ И
снова
попросишь
любви
/ Не
зная,
что
ты
даешь
/ Ведь
вся
жизнь
кричит
внутри
/ Или,
может
быть,
дым
Каркаменто
/ Были
рты,
чтобы
все
выпить
/ А
потом
все
выплюнуть
в
небо
/ То
были
ночи
в
пути
/ Генуэзские
ночи,
которые
происходят
/ Женщины
из
перламутра
/ С
ржавчиной
на
голосе
/ И
каждая
несет
на
плече
свой
крест
/ Под
звездами
под
открытым
небом
/ Пока
внутри
идет
время
/ Сейчас,
когда
я
тебя
вдыхаю
/ Сейчас,
когда
ты
так
меня
удивила
/ Что
если
подумаю
о
тебе,
немного
умру
/ Что
если
подумаю
о
тебе,
немного
умру
/ Что
если
подумаю
о
тебе,
немного
умру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MALASPINA OLIVIERO, VANNI GIORGIO, DE ANDRE' CRISTIANO
Attention! Feel free to leave feedback.