Cristiano De André - Vivere - translation of the lyrics into German

Vivere - Cristiano De Andrétranslation in German




Vivere
Leben
Vivere.
Leben.
Fosse stato più semplice
Wäre es einfacher gewesen,
Fare un accordo con gli angeli
Ein Abkommen mit den Engeln zu schließen
E risultarci simpatici.
Und uns ihnen sympathisch zu zeigen.
Vivere.
Leben.
Fosse stato più facile
Wäre es leichter gewesen,
Dire che gli anni non contano
Zu sagen, dass Jahre nicht zählen,
Perché siamo demoni e angeli.
Weil wir Dämonen und Engel sind.
Io voglio sapere il nome che avrai,
Ich möchte den Namen wissen, den du tragen wirst,
Voglio vedere con che occhi vedrai,
Ich möchte sehen, mit welchen Augen du sehen wirst,
Con quali mani tu mi sfiorerai,
Mit welchen Händen du mich streifen wirst,
Togliendomi il sale dal cuore,
Mir das Salz vom Herzen nehmend,
Per il fuoco di vivere.
Für das Feuer des Lebens.
Vivere.
Leben.
Quanto ti costa vivere
Wie viel kostet es dich zu leben,
Con tutti i sogni che scorderai,
Mit all den Träumen, die du vergessen wirst,
Con tutti i segni che porterai.
Mit all den Spuren, die du tragen wirst.
Io voglio sapere il nome che avrai,
Ich möchte den Namen wissen, den du tragen wirst,
Voglio vedere con che occhi vedrai,
Ich möchte sehen, mit welchen Augen du sehen wirst,
Con quali mani tu mi toccherai,
Mit welchen Händen du mich berühren wirst,
Sciogliendomi il sale dal cuore,
Mir das Salz vom Herzen lösend,
Col tuo fuoco di vivere.
Mit deinem Feuer des Lebens.
Io voglio sapere il nome che avrai,
Ich möchte den Namen wissen, den du tragen wirst,
Quante speranze e incertezze mi dai,
Wie viele Hoffnungen und Zweifel du mir gibst,
Con quali mani tu mi spoglierai,
Mit welchen Händen du mich entkleiden wirst,
Sciogliendomi il sale dal cuore.
Mir das Salz vom Herzen lösend.
Io voglio sapere il nome che avrai,
Ich möchte den Namen wissen, den du tragen wirst,
Quante speranze e incertezze ti dai,
Wie viele Hoffnungen und Zweifel du dir gibst,
Con quali mani tu mi scalderai,
Mit welchen Händen du mich wärmen wirst,
Sciogliendomi il sale dal cuore,
Mir das Salz vom Herzen lösend,
Col tuo fuoco di vivere.
Mit deinem Feuer des Lebens.
Sarebbe stato meglio vivere,
Es wäre besser gewesen zu leben,
Con le certezze degli illusi,
Mit den Gewissheiten der Träumer,
Con le bellezze dei sognatori.
Mit den Schönheiten der Visionäre.
Vivere.
Leben.
In fondo è un gioco complice
Am Ende ist es ein Komplizenspiel,
Essere demoni ed angeli
Dämonen und Engel zu sein
Per la febbre di essere liberi.
Für das Fieber, frei zu sein.





Writer(s): cristiano de andre


Attention! Feel free to leave feedback.