Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desisto, Obrigado a Desistir
Ich gebe auf, Gezwungen aufzugeben
Rosto
que
beijei
Gesicht,
das
ich
küsste
Corpo
que
abracei
Körper,
den
ich
umarmte
Olhos
de
fazer
sonhar
Augen,
die
träumen
ließen
São
coisas
que
eu
Das
sind
Dinge,
die
Não
posso
esquecer
Ich
nicht
vergessen
kann
Mas
pretendo
abandonar
Doch
beabsichtige,
zurückzulassen
Juras
que
eu
vi
Schwüre,
die
ich
sah
Frases
que
escrevi
Sätze,
die
ich
schrieb
Pra
enfeitar
nossa
ilusão
Um
unsere
Illusion
zu
schmücken
Não
importam
mais
Sie
zählen
nicht
mehr
Ficam
para
trás
Sie
bleiben
zurück
Talvez
em
seu
coração
Vielleicht
in
deinem
Herzen
Não
importam
mais
Sie
zählen
nicht
mehr
Ficam
para
trás
Sie
bleiben
zurück
Talvez
em
seu
coração
Vielleicht
in
deinem
Herzen
Eu
quero
mandar
um
abração
Ich
möchte
eine
große
Umarmung
senden
Pra
o
meu
amigo
Antônio
Rocha
An
meinen
Freund
Antônio
Rocha
É
o
diretor
do
estúdio
NordeSom
Er
ist
der
Direktor
des
Studios
NordeSom
Aquele
abraço,
meu
amigo
Eine
Umarmung,
mein
Freund
Tudo
que
cantei
Alles,
was
ich
sang
Que
já
lhe
mostrei
Was
ich
dir
bereits
zeigte
Faz
parte
de
uma
canção
Es
ist
Teil
eines
Liedes
Que
eu
quis
compor
Das
ich
komponieren
wollte
Porém,
em
mim
faltou
Doch
in
mir
fehlte
es
Certa
imaginação
An
gewisser
Vorstellungskraft
O
que
eu
consegui
Was
ich
erreichte
Ou
não
consegui
Oder
nicht
erreichte
Vivendo
junto
a
você
Durch
das
Leben
an
deiner
Seite
Já
se
acabou
Es
ist
bereits
vorbei
O
vento
levou
Der
Wind
hat's
davongetragen
Você
sabe
bem
por
que
Du
weißt
ganz
genau,
warum
Já
se
acabou
Es
ist
bereits
vorbei
O
vento
levou
Der
Wind
hat's
davongetragen
Você
sabe
bem
por
que
Du
weißt
ganz
genau,
warum
Eu
quero
mandar
um
abraço
Möchte
ich
eine
Umarmung
senden
Pro
meu
amigo
Gumecino
An
meinen
Freund
Gumecino
Do
estúdio
Osana
no
centro
de
São
Paulo
Vom
Osana-Studio
im
Zentrum
von
São
Paulo
Aquele
abraço
Eine
feste
Umarmung
A
vida
é
assim
Das
Leben
ist
so
Tudo
tem
um
fim
Alles
hat
ein
Ende
Não
precisa
se
guardar
Man
muss
es
nicht
bewahren
Pois
se
eu
sofrer
Denn
wenn
ich
leide
Não
culparei
você
Werfe
ich
dir
keine
Schuld
vor
Isso
o
tempo
fará
Das
wird
die
Zeit
schon
tun
Vou
dizer
adeus
Ich
sage
Lebewohl
Para
os
sonhos
meus
Zu
meinen
Träumen
E
a
tudo
o
que
construí
Und
allem,
was
ich
aufbaute
Adeus,
meu
amor
Leb
wohl,
meine
Liebe
Sabes
bem
que
sou
Du
weißt
genau,
dass
ich
Obrigado
a
desistir
Gezwungen
bin
aufzugeben
Adeus,
meu
amor
Leb
wohl,
meine
Liebe
Sabes
bem
que
sou
Du
weißt
genau,
dass
ich
Obrigado
a
desistir
Gezwungen
bin
aufzugeben
Obrigado
a
desistir
Gezwungen
aufzugeben
Obrigado
a
desistir
Gezwungen
aufzugeben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amado Batista, Reginaldo Carvalho
Attention! Feel free to leave feedback.