Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paixão Proibida
Verbotene Leidenschaft
Cristiano
Neves,
a
paixão
do
Brasil
Cristiano
Neves,
die
Leidenschaft
Brasiliens
Tributo
a
ele,
Adelino
Nascimento
Eine
Hommage
an
ihn,
Adelino
Nascimento
De
hoje
em
diante,
querida
Von
heute
an,
Geliebte
Eu
não
vou
mais
sofrer
de
paixão
Werf
ich
die
Leiden
der
Leidenschaft
fort
A
garota
que
foi
proibida
Das
Mädchen,
das
mir
verwehrt
war
Mora
dentro
do
meu
coração
Wohnt
tief
in
meinem
Herzen
dort
Eu
sofri
tanto
para
encontrá-la
So
viel
trug
ich,
sie
zu
finden
Fui
buscar
num
deserto
além
Suchte
fern
in
der
Wüste
Weiten
Já
estava
fazendo
seis
anos
Sechs
Jahre
sind'
vergangen,
Que
eu
não
falava
mais
com
meu
bem
Ohne
meine
Liebste
zu
begleiten
Já
estava
fazendo
seis
anos
Sechs
Jahre
sind'
vergangen,
Que
eu
não
falava
mais
com
meu
bem
Ohne
meine
Liebste
zu
begleiten
Eu
encontrei
num
deserto,
sozinho
a
vagar
Ich
fand
sie
einsam
in
der
Wüste,
irrend
Tão
solitário
a
te
procurar
So
verloren
auf
der
Suche
nach
dir
Mas
ninguém
tentou
me
ajudar
Doch
kein
Einziger
wollte
helfen
Meu
sofrimento
dessa
vez
irá
chegar
ao
fim
Mein
Leiden
findet
diesmal
das
Ende
Eu
só
sei
que
de
hoje
em
diante
Ich
weiß
nur,
dass
von
heute
an
Eu
só
vou
gostar
de
quem
gosta
de
mim
Nur
wer
mich
mag,
mein
Herz
kann
wenden
Meu
sofrimento
desta
vez
irá
chegar
ao
fim
Mein
Leiden
findet
diesmal
das
Ende
Eu
só
sei
que
de
hoje
em
diante
Ich
weiß
nur,
dass
von
heute
an
Eu
só
vou
gostar
de
quem
gosta
de
mim
Nur
wer
mich
mag,
mein
Herz
kann
wenden
De
hoje
em
diante,
querida
Von
heute
an,
Geliebte
Eu
não
vou
mais
sofrer
de
paixão
Werf
ich
die
Leiden
der
Leidenschaft
fort
A
garota
que
foi
proibida
Das
Mädchen,
das
mir
verwehrt
war
Mora
dentro
do
meu
coração
Wohnt
tief
in
meinem
Herzen
dort
Eu
sofri
tanto
para
encontrá-la
So
viel
trug
ich,
sie
zu
finden
Fui
buscar
num
deserto
além
Suchte
fern
in
der
Wüste
Weiten
Já
estava
fazendo
seis
anos
Sechs
Jahre
sind'
vergangen,
Que
eu
não
falava
mais
com
meu
bem
Ohne
meine
Liebste
zu
begleiten
Já
estava
fazendo
seis
anos
Sechs
Jahre
sind'
vergangen,
Que
eu
não
falava
mais
com
meu
bem
Ohne
meine
Liebste
zu
begleiten
Eu
encontrei
num
deserto,
sozinho
a
vagar
Ich
fand
sie
einsam
in
der
Wüste,
irrend
Tão
solitário
a
te
procurar
So
verloren
auf
der
Suche
nach
dir
Mas
ninguém
tentou
me
ajudar
Doch
kein
Einziger
wollte
helfen
Meu
sofrimento
dessa
vez
irá
chegar
ao
fim
Mein
Leiden
findet
diesmal
das
Ende
Eu
só
sei
que
de
hoje
em
diante
Ich
weiß
nur,
dass
von
heute
an
Eu
só
vou
gostar
de
quem
gosta
de
mim
Nur
wer
mich
mag,
mein
Herz
kann
wenden
Meu
sofrimento
desta
vez
irá
chegar
ao
fim
Mein
Leiden
findet
diesmal
das
Ende
Eu
só
sei
que
de
hoje
em
diante
Ich
weiß
nur,
dass
von
heute
an
Eu
só
vou
gostar
de
quem
gosta
de
mim
Nur
wer
mich
mag,
mein
Herz
kann
wenden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edson Jose Da Silva, Elismar Caldera, Age Pinheiro
Attention! Feel free to leave feedback.