Cristiano Quevedo - Contraponto - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Cristiano Quevedo - Contraponto




Contraponto
Counterpoint
Este meu jeito de alçar a perna
This is my way of lifting my leg
De mirar ao longe o horizonte largo
Of gazing afar at the wide horizon
É o contraponto de beber auroras
It's the counterpoint of drinking sunrises
Quando cevo a alma pra sorver o amargo
When I prime my soul to sip the bitter
Esse silêncio que me traz distância
This silence that gives me distance
Que me agranda o canto entre campo e céu
That enlarges my song between the field and the sky
É o contraponto de acender o fogo
It's the counterpoint of lighting the fire
Meço um metro e pouco da espora ao chapéu
I measure a little over three feet from spur to hat
Esta coragem de pelear de adaga
This courage to fight with a dagger
De ser um gigante pela liberdade
To be a giant for freedom
É o contraponto de ajuntar terneiros
It's the counterpoint of gathering calves
De acenar aos velhos e ter humildade
Of waving to the elders and having humility
Essa audácia de buscar o novo
This audacity of seeking the new
Sem pisar no rastro ou reacender as brasa
Without stepping on the trail or rekindling the embers
É o contraponto de ter prenda e filhos
It's the counterpoint of having a sweetheart and children
E ficar tordilho ao redor das casa
And staying gray around the house
Esse meu jeito de alçar a perna
This is my way of lifting my leg
De mirar ao longe o horizonte largo
Of gazing afar at the wide horizon
É o contraponto de beber auroras
It's the counterpoint of drinking sunrises
Quando cevo a alma pra sorver o amargo
When I prime my soul to sip the bitter
Esse silêncio que me traz distância
This silence that gives me distance
Que me agranda o canto entre campo e céu
That enlarges my song between the field and the sky
É o contraponto de acender o fogo
It's the counterpoint of lighting the fire
Meço um metro e pouco da espora ao chapéu
I measure a little over three feet from spur to hat
Essa coragem de pelear de adaga
This courage to fight with a dagger
De ser um gigante pela liberdade
To be a giant for freedom
É o contraponto de ajuntar terneiros
It's the counterpoint of gathering calves
E acenar aos velhos e ter humildade
And waving to the elders and having humility
Essa audácia de buscar o novo
This audacity of seeking the new
Sem pisar no rastro ou reacender as brasas
Without stepping on the trail or rekindling the embers
É o contraponto de ter prenda e filhos
It's the counterpoint of having a sweetheart and children
E ficar tordilho ao redor das casa
And staying gray around the house
É o contraponto de ter prenda e filhos
It's the counterpoint of having a sweetheart and children
E ficar tordilho ao redor das casa
And staying gray around the house
Essa coragem de pelear de adaga
This courage to fight with a dagger
De ser um gigante pela liberdade
To be a giant for freedom
É o contraponto de ajuntar terneiros
It's the counterpoint of gathering calves
E acenar aos velhos e ter humildade
And waving to the elders and having humility
Essa audácia de buscar o novo
This audacity of seeking the new
Sem pisar no rastro ou reacender as brasas
Without stepping on the trail or rekindling the embers
É o contraponto de ter prenda e filhos
It's the counterpoint of having a sweetheart and children
E ficar tordilho ao redor das casa
And staying gray around the house
É o contraponto de ter prenda e filhos
It's the counterpoint of having a sweetheart and children
E ficar tordilho ao redor das casa
And staying gray around the house
É o contraponto de ter prenda e filhos
It's the counterpoint of having a sweetheart and children
E ficar tordilho ao redor das casa
And staying gray around the house
É o contraponto de ter prenda e filhos
It's the counterpoint of having a sweetheart and children
E ficar tordilho ao redor das casa
And staying gray around the house





Writer(s): cristiano quevedo


Attention! Feel free to leave feedback.