Cristina D'Avena - Gemelli nel segno del destino - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cristina D'Avena - Gemelli nel segno del destino




Gemelli nel segno del destino
Близнецы, рождённые под знаком судьбы
Nella mitica Shangai sono nati sai
В мифическом Шанхае, ты знаешь, родились
I gemelli del destino.
Близнецы судьбы.
Questi splendidi bebè han davanti a se
Перед этими прекрасными младенцами
Un difficile cammino.
Лежит трудный путь.
Com′è lunga questa strada, dove porterà?
Как длинна эта дорога, куда она приведёт?
Una bimba e un bimbo già in difficoltà
Девочка и мальчик, уже в беде
Che si prendono per mano
Берут друг друга за руки
E in questo modo prende il via proprio la magia
И так начинается магия
Che li condurrà lontano.
Которая уведёт их далеко.
Più si va giù
Чем глубже падаешь
E più dopo si ritorna su.
Тем выше взлетаешь.
Non si può dir di no
Невозможно сказать нет
Al destino visto che
Судьбе, так как
Sottomette pure i Re!
Она покоряет даже королей!
Nel segno del destino qualcosa cambierà.
Под знаком судьбы что-то изменится.
Nel segno del destino fan due bimbi capolino.
Под знаком судьбы два младенца выглянут.
Nel segno del destino il sole sorgerà.
Под знаком судьбы взойдёт солнце.
Nel segno del destino c'è la verità e la libertà.
Под знаком судьбы истина и свобода.
I gemelli sanno che ogni giorno c′è
Близнецы знают, что каждый день
Qualche cosa da imparare.
Можно чему-то научиться.
Con la buona volontà le difficoltà
С доброй волей трудности
Si potranno superare.
Можно преодолеть.
Più si va giù
Чем глубже падаешь
E più dopo si ritorna su.
Тем выше взлетаешь.
Non si può dir di no
Невозможно сказать нет
Al destino visto che
Судьбе, так как
Sottomette pure i Re!
Она покоряет даже королей!
Nel segno del destino qualcosa cambierà.
Под знаком судьбы что-то изменится.
Nel segno del destino fan due bimbi capolino.
Под знаком судьбы два младенца выглянут.
Nel segno del destino il sole sorgerà.
Под знаком судьбы взойдёт солнце.
Nel segno del destino.
Под знаком судьбы.
Nel segno del destino la notte finirà.
Под знаком судьбы ночь закончится.
Nel segno del destino sai
Под знаком судьбы, знай
C'è la gioia e l'immensità della libertà!
Радость и безграничная свобода!





Writer(s): A. Valeri, Manera, N. Carucci


Attention! Feel free to leave feedback.