Lyrics and translation Cristina D'Avena - Sale e epe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sale e epe
Salt and Pepper
SALE!
PEPE!
SALT!
PEPPER!
PEPE!
SALE!
PEPPER!
SALT!
Due
simpatici
cani
affettuosi
e
ghiottoni
(SALE!)
Two
friendly
dogs,
affectionate
and
greedy
(SALT!)
Bastardini
nostrani
sempre
a
caccia
di
guai
Mongrels
always
looking
for
trouble
Son
dei
veri
monelli
furbi
e
un
po′
fannulloni
(PEPE!)
They
are
real
rascals,
clever
and
a
bit
lazy
(PEPPER!)
Questi
buffi
gemelli
più
randagi
che
mai.
These
funny
twins
are
more
stray
than
ever.
Sale
cosa
fai?
TU
SEGUI
PEPE!
Salt
what
are
you
doing?
YOU
FOLLOW
PEPPER!
Pepe
dove
vai?
TU
VAI
DA
SALE!
Pepper
where
are
you
going?
YOU
GO
TO
SALT!
Sempre
nella
via
scodinzolando
Always
wagging
their
tails
in
the
street
Due
campioni
di
simpatia.
Two
champions
of
sympathy.
Sale
e
Pepe
con
gli
amici
poncho,
Zeppola
e
Dedé
abbaiano
Salt
and
Pepper
with
their
friends
poncho,
Zeppola
and
Dedé
bark
OH
OH
– OH
OH
OH
OH
– OH
OH
Fanno
dei
concerti
a
notte
fonda
di
ululì
e
ululà
They
give
concerts
at
night
of
howls
and
howls
AAAHHHUUU!!!
AAAHHHUUU!!!
Sale
e
pepe
che
gemelli
Salt
and
pepper
what
twins
Con
un
pizzico
di
paprika
in
più
With
a
pinch
of
extra
paprika
Due
tipini
spelacchiati
Two
scruffy
little
guys
Generosi,
ma
sempre
indiavolati.
Generous,
but
always
naughty.
Sale
e
Pepe
che
fratelli
Salt
and
Pepper
what
brothers
Fan
più
danni
di
un'intera
tribù
They
do
more
damage
than
a
whole
tribe
Sale
e
Pepe,
Pepe
e
Sale
Salt
and
Pepper,
Pepper
and
Salt
Sono
tali
e
quali...
così!
They
are
exactly
the
same...
like
this!
SALE!
PEPE!
SALT!
PEPPER!
Sono
senza
padrone
e
non
hanno
il
collare
(SALE!)
They
don't
have
an
owner
and
they
don't
have
a
collar
(SALT!)
Stanno
in
un
palazzone
della
periferia
They
live
in
a
big
building
in
the
suburbs
Questi
due
furbacchioni
si
dan
molto
da
fare
(PEPE!)
These
two
clever
guys
are
very
busy
(PEPPER!)
E
su
tutti
i
lampioni
lascian
sempre
una
scia.
And
they
always
leave
a
trail
on
all
the
lampposts.
Hanno
un
cerchiolone
attorno
a
un
occhio
per
potersi
distinguere
They
have
a
halo
around
one
eye
to
distinguish
themselves
SALE
E
PEPE!
SALE
E
PEPE!
SALE
E
PEPE!
SALT
AND
PEPPER!
SALT
AND
PEPPER!
SALT
AND
PEPPER!
Fanno
dei
concerti
a
notte
fonda
di
ululì
e
ululà
They
give
concerts
at
night
of
howls
and
howls
AAAHHHUUU!!!
AAAHHHUUU!!!
Sale
e
pepe
che
gemelli
Salt
and
pepper
what
twins
Con
un
pizzico
di
paprika
in
più
With
a
pinch
of
extra
paprika
Due
tipini
spelacchiati
Two
scruffy
little
guys
Generosi,
ma
sempre
indiavolati.
Generous,
but
always
naughty.
Sale
e
Pepe
che
fratelli
Salt
and
Pepper
what
brothers
Fan
più
danni
di
un′intera
tribù
They
do
more
damage
than
a
whole
tribe
Sale
e
Pepe,
Pepe
e
Sale
Salt
and
Pepper,
Pepper
and
Salt
Sono
tali
e
quali...
They
are
exactly
the
same...
SALE
E
PEPE
CHE
GEMELLI
SALT
AND
PEPPER
WHAT
TWINS
CON
UN
PIZZICO
DI
PAPRIKA
IN
PIÙ
WITH
A
PINCH
OF
EXTRA
PAPRIKA
DUE
TIPINI
SPELACCHIATI
TWO
SCRUFFY
LITTLE
GUYS
GENEROSI,
MA
SEMPRE
INDIAVOLATI.
GENEROUS,
BUT
ALWAYS
NAUGHTY.
Sale
e
Pepe
che
fratelli
Salt
and
Pepper
what
brothers
Fan
più
danni
di
un'intera
tribù
They
do
more
damage
than
a
whole
tribe
Sale
e
Pepe,
Pepe
e
Sale
Salt
and
Pepper,
Pepper
and
Salt
Sono
tali
e
quali...
così
They
are
exactly
the
same...
like
this
Pepe
e
Sale,
Sale
e
Pepe
Pepper
and
Salt,
Salt
and
Pepper
Sono
ge...
melli
DOC!
They
are
ge...
melli
DOC!
SALE!
PEPE!
SALT!
PEPPER!
Sale
cosa
fai?
TU
SEGUI
PEPE!
Salt
what
are
you
doing?
YOU
FOLLOW
PEPPER!
Pepe
dove
vai?
TU
VAI
DA
SALE!
Pepper
where
are
you
going?
YOU
GO
TO
SALT!
Sempre
nella
via
così
vivaci
(SALE
E
PEPE!
SALE
E
PEPE!)
Always
in
the
street
so
lively
(SALT
AND
PEPPER!
SALT
AND
PEPPER!)
Due
campioni
Sale
e
Pepe.
Two
champions
Salt
and
Pepper.
PEPE
COSA
FAI?
Tu
segui
Sale!
PEPPER
WHAT
ARE
YOU
DOING?
You
follow
Salt!
SALE
DOVE
VAI?
Tu
vai
da
Pepe!
SALT
WHERE
ARE
YOU
GOING?
You
go
to
Pepper!
Sempre
nella
via
scodinzolando
Always
wagging
their
tails
in
the
street
(SALE
E
PEPE!
SALE
E
PEPE!
SALE
E
PEPE!)
(SALT
AND
PEPPER!
SALT
AND
PEPPER!
SALT
AND
PEPPER!)
Due
campioni
di
simpatia!
Two
champions
of
sympathy!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. Fasano, Manera, Valeri
Attention! Feel free to leave feedback.