Lyrics and translation Cristina Dona - Yesterday's Film
Last
night
I
slept
oh
so
lightly
Прошлой
ночью
я
спал
о
как
легко
Kept
hearing
the
strangest
things
Продолжал
слышать
самые
странные
вещи.
Now
a
murmur,
now
a
faint
force
of
lightning
То
шепот,
то
слабый
удар
молнии.
You
know
what
the
night
brings
Ты
знаешь,
что
приносит
ночь.
And
I
know
it's
wrong
И
я
знаю,
что
это
неправильно.
Guess
I'm
not
that
strong
Наверное,
я
не
настолько
силен.
Last
night
I...
I
met
a
stranger
Прошлой
ночью
я
...
я
встретила
незнакомца.
Beyond
all
my
wildest
dreams
За
пределами
всех
моих
самых
смелых
мечтаний
Though
I
could
taste
and
feel
the
danger,
I...
Хотя
я
мог
ощутить
вкус
опасности,
я...
Then
I
found
myself
in
the
garden
Потом
я
очутился
в
саду.
Leafy
midnight's
pale
blue
Бледно-голубая
листва
полуночи.
All
I
saw
was
what
I
thought
was
Все,
что
я
видел,
было
тем,
о
чем
я
думал.
Some
acquaintance
of
mine
Один
мой
знакомый.
I
should
be
more
strong
Я
должен
быть
сильнее.
And
I
know
it's
wrong
И
я
знаю,
что
это
неправильно.
Last
night
I...
I
met
a
stranger
Прошлой
ночью
я
...
я
встретила
незнакомца.
Beyond
all
my
wildest
dreams
За
пределами
всех
моих
самых
смелых
мечтаний
Though
I
could
taste
and
feel
the
danger
Хотя
я
ощущал
и
чувствовал
опасность.
The
chill
in
the
night
Ночной
холод
Got
the
better
of
me
Взял
надо
мной
верх
This
night
I'll
sleep
oh
so
lightly
Этой
ночью
я
буду
спать
О
как
легко
And
dream
of
the
strangest
things
И
мечтать
о
самых
странных
вещах.
Maybe
a
murmur,
or
a
faint
force
of
lightning
Может
быть,
шепот
или
слабый
удар
молнии.
Where
the
wild
things
are...
Там,
где
живут
дикие
твари...
Last
night
I...
I
met
a
stranger
Прошлой
ночью
я
...
я
встретила
незнакомца.
Beyond
all
my
wildest
dreams
За
пределами
всех
моих
самых
смелых
мечтаний
Though
I
could
taste
and
feel
the
danger
Хотя
я
ощущал
и
чувствовал
опасность.
The
chill
in
the
thrill
Холодок
в
трепете.
Got
the
better
of
me
Взял
надо
мной
верх
(...say
to
me,
dear
stranger
(...скажи
мне,
дорогой
незнакомец
Say
you'll
meet
me
here
Скажи,
что
встретишь
меня
здесь.
Don't
talk
to
me,
don't
you
know
Не
разговаривай
со
мной,
Разве
ты
не
знаешь?
I
don't
need
to
know
your
name...)
Мне
не
нужно
знать
твое
имя...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DAVEY RAY MOOR, CRISTINA TROMBINI
Attention! Feel free to leave feedback.