Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos líneas paralelas
Zwei parallele Linien
Aunque
cada
uno
de
nosotros
Auch
wenn
jeder
von
uns
Caliente
sus
huesos
al
fuego
de
su
propio
infierno
Seine
Knochen
am
Feuer
seiner
eigenen
Hölle
wärmt
Hecho
a
la
medida.
Maßgeschneidert.
Aunque
cada
uno
de
nosotros
Auch
wenn
jeder
von
uns
En
la
oscura
noche
intente
mantenerse
a
flote
In
der
dunklen
Nacht
versucht,
sich
über
Wasser
zu
halten
En
el
gran
naufragio.
Im
großen
Schiffbruch.
Y
sepamos
que
nunca
Und
wir
wissen,
dass
wir
uns
niemals
Realmente
nos
tocaremos
Wirklich
berühren
werden
Se
repelen
los
átomos
entre
sí
Die
Atome
stoßen
sich
gegenseitig
ab
Somos
dos
líneas
paralelas.
Wir
sind
zwei
parallele
Linien.
Pongo
mi
cabeza
en
tu
regazo
Ich
lege
meinen
Kopf
in
deinen
Schoß
Y
te
abrazo,
no
hay
caso
Und
umarme
dich,
es
hat
keinen
Zweck
En
casa
no
existe
el
fracaso.
Zuhause
gibt
es
kein
Scheitern.
Nuestra
sociedad
de
resistencia
Unsere
Widerstandsgesellschaft
De
un
mutuo
socorro
Gegenseitiger
Hilfe
Sin
deudas,
sin
ni
un
solo
ahorro.
Ohne
Schulden,
ohne
eine
einzige
Ersparnis.
Y
sabemos
que
nunca
Und
wir
wissen,
dass
wir
uns
niemals
Realmente
nos
tocaremos,
Wirklich
berühren
werden,
Juntos
vamos
en
la
misma
dirección,
Zusammen
gehen
wir
in
die
gleiche
Richtung,
Somos
dos
líneas
paralelas.
Wir
sind
zwei
parallele
Linien.
Hundirme
en
tu
olor
In
deinem
Duft
versinken
Inhalar
ese
vapor
Diesen
Dampf
einatmen
Intoxicarme
a
lo
grande
Mich
im
Großen
berauschen
Asfixiarme
y
ahogarme
Ersticken
und
ertrinken
Perder
la
conciencia
Das
Bewusstsein
verlieren
Recobrar
la
inocencia.
Die
Unschuld
wiedererlangen.
Aunque
es
complicado
Auch
wenn
es
kompliziert
ist
Y
no
podamos
ver
dentro
del
otro
Und
wir
nicht
in
den
anderen
hineinsehen
können
Pues
una
muralla
infranqueable
Denn
eine
unüberwindbare
Mauer
Cierra
mi
desierto
Schließt
meine
Wüste
ab
Cuando
el
día
acabe
y
las
sombras
controlen
el
mundo
Wenn
der
Tag
endet
und
die
Schatten
die
Welt
beherrschen
Sabré
que
estarás
a
mi
lado
Werde
ich
wissen,
dass
du
an
meiner
Seite
bist
Sin
tener
que
verte.
Ohne
dich
sehen
zu
müssen.
Nos
dijeron
que
nunca
Man
sagte
uns,
dass
wir
uns
niemals
Realmente
nos
tocaremos
Wirklich
berühren
werden
Se
repelen
los
átomos
entre
sí
Die
Atome
stoßen
sich
gegenseitig
ab
Somos
dos
líneas
paralelas.
Wir
sind
zwei
parallele
Linien.
Hundirme
en
tu
olor
In
deinem
Duft
versinken
Inhalar
ese
vapor
Diesen
Dampf
einatmen
Intoxicarme
a
lo
grande
Mich
im
Großen
berauschen
Asfixiarme
y
ahogarme
Ersticken
und
ertrinken
Perder
la
conciencia
Das
Bewusstsein
verlieren
Recobrar
la
inocencia
Die
Unschuld
wiedererlangen
Librarme
del
idioma
Mich
von
der
Sprache
befreien
Averiguar
qué
hay
más
allá
del
aroma
Herausfinden,
was
jenseits
des
Aromas
liegt
Librarme
del
idioma
Mich
von
der
Sprache
befreien
Averiguar
de
dónde
viene
el
aroma.
Herausfinden,
woher
das
Aroma
kommt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristóbal Briceño, Francisco Rojas
Attention! Feel free to leave feedback.