Cristóbal Briceño - El Malo - translation of the lyrics into German

El Malo - Cristóbal Briceñotranslation in German




El Malo
Der Böse
Era el malo, el maldito, un malvado, matón malportado
Er war der Böse, der Verdammte, ein Bösewicht, ein schlecht erzogener Schläger
El malsano, maligno, maulero; era el mal encarnado
Der Ungesunde, Bösartige, Hinterhältige; er war das fleischgewordene Böse
Malcriado, malintencionado, cabrón malicioso
Verzogen, böswillig, ein boshafter Mistkerl
Te quiero
Ich liebe dich
¿Cómo no quererte?
Wie könnte ich dich nicht lieben?
Si viniste en mi rescate
Wenn du zu meiner Rettung kamst
Pero me adelanto y quiero
Aber ich greife vor und möchte
Contar el cuento del principio
Die Geschichte von Anfang an erzählen
Nació en un pueblo al interior
Er wurde in einem Dorf im Landesinneren geboren
Se bautizó en el Cachapoal
Wurde im Cachapoal getauft
De niño, demostraba ya su muy humana crueldad
Schon als Kind zeigte er seine sehr menschliche Grausamkeit
La burla iba siempre al hueso
Der Spott traf immer ins Mark
Experto en encontrar defectos
Experte im Finden von Fehlern
Amigo de los fuertes y martirio de los retraídos
Freund der Starken und Qual für die Schüchternen
Era muy gracioso
Er war sehr witzig
Tanto como era dañino
Genauso wie er schädlich war
No se daba cuenta, pensaba
Er bemerkte es nicht, dachte
Ser el modelo del hombre correcto
Er sei das Vorbild des korrekten Mannes
Para mismo era un campeón
Für sich selbst war er ein Champion
Ejemplo de superación
Ein Beispiel für Überwindung
El pobre es pobre porque quiere
Der Arme ist arm, weil er will
Porque no quiso estudiar
Weil er nicht studieren wollte
Y su vida sentimental
Und sein Liebesleben
Seguía el mismo patrón
Folgte demselben Muster
Una tras otra, a las mujeres fue estrujándoles la vida
Eine nach der anderen, quetschte er den Frauen das Leben aus
Solo eran comida
Sie waren nur Nahrung
Nunca quiso darse
Er wollte sich nie hingeben
Temiendo pasar por débil
Aus Angst, als schwach zu gelten
Si algo no le gusta, no escucha
Wenn ihm etwas nicht gefällt, hört er nicht hin
No se hace el sordo, es que en verdad no escucha
Er stellt sich nicht taub, er hört wirklich nicht zu
En la mañana, en el café
Morgens, im Kaffee
Un chorro de aguardiente
Ein Schuss Schnaps
Cerveza al mediodía y un par piscolas al ocaso
Bier am Mittag und ein paar Piscolas bei Sonnenuntergang
Un whisky para navegar
Ein Whisky, um zu navigieren
Forzar una conquista
Eine Eroberung erzwingen
La exesposa de un amigo si, al final, ella quería
Die Ex-Frau eines Freundes, ja, am Ende wollte sie ja
Era el malo, el maldito, un malvado, matón malportado
Er war der Böse, der Verdammte, ein Bösewicht, ein schlecht erzogener Schläger
El malsano, maligno, maulero; era el mal encarnado
Der Ungesunde, Bösartige, Hinterhältige; er war das fleischgewordene Böse
Malcriado, malintencionado, cabrón malicioso
Verzogen, böswillig, ein boshafter Mistkerl
Te quiero
Ich liebe dich
Era el malo, el maldito, un malvado, matón malportado
Er war der Böse, der Verdammte, ein Bösewicht, ein schlecht erzogener Schläger
El malsano, maligno, maulero; era el mal encarnado
Der Ungesunde, Bösartige, Hinterhältige; er war das fleischgewordene Böse
Malcriado, malintencionado, cabrón malicioso
Verzogen, böswillig, ein boshafter Mistkerl
Te quiero
Ich liebe dich
Las licitaciones de las que se envanecía
Die Ausschreibungen, mit denen er prahlte
Iban previamente arregladas
Waren im Voraus abgesprochen
"El mundo es de los vivos", se reía
"Die Welt gehört den Lebhaften", lachte er
Odiaba a su hermano menor
Er hasste seinen jüngeren Bruder
Despreciaba a su hermana
Verachtete seine Schwester
Y toda la familia era imbécil; todos, menos él
Und die ganze Familie war dumm; alle, außer ihm
Compró una camioneta grande
Er kaufte einen großen Pickup
Tocaba siempre la bocina
Hupte immer
Detrás del parabrisas iba repartiendo groserías
Hinter der Windschutzscheibe verteilte er Unverschämtheiten
Apoyó con fuerzas
Er unterstützte mit Nachdruck
A un candidato de derecha
Einen rechten Kandidaten
Que le prometía ventajas
Der ihm Vorteile versprach
En lo que a él le convenía
In dem, was ihm passte
Fue en una noche invernal
Es war in einer Winternacht
Volviendo de una reunión
Als er von einem Treffen zurückkam
Manejando, borracho, se durmió y se fue contra un Vitara
Betrunken fahrend, schlief er ein und fuhr gegen einen Vitara
Mató al instante al conductor
Er tötete den Fahrer sofort
Dejó lisiado a uno de atrás
Ließ einen auf dem Rücksitz verkrüppelt zurück
Él mismo se decapitó contra el volante de cuerina
Er selbst enthauptete sich am Kunstlederlenkrad
Descendió al infierno
Er fuhr zur Hölle hinab
Tras un expedito juicio
Nach einem schnellen Urteil
El destino quiso que entrara
Das Schicksal wollte, dass er
A la sección donde yo trabajaba
In die Abteilung kam, in der ich arbeitete
Al comienzo, lo castigué
Anfangs bestrafte ich ihn
Tal como era mi obligación
So wie es meine Pflicht war
Pero era un tipo tan querible, tan repleto aún de vida
Aber er war ein so liebenswerter Kerl, noch so voller Leben
"Podrás arrancarme la piel", me dijo
"Du kannst mir die Haut abziehen", sagte er zu mir
"Puedo sufrir mi castración
"Ich kann meine Kastration erleiden
Mas, lo comido y lo bailado, dime tú, ¿quién me lo quita?"
Aber das Erlebte und Genossene, sag du mir, wer nimmt mir das?"
Era el malo, el maldito, un malvado, matón malportado
Er war der Böse, der Verdammte, ein Bösewicht, ein schlecht erzogener Schläger
El malsano, maligno, maulero; era el mal encarnado
Der Ungesunde, Bösartige, Hinterhältige; er war das fleischgewordene Böse
Malcriado, malintencionado, cabrón malicioso
Verzogen, böswillig, ein boshafter Mistkerl
Te quiero
Ich liebe dich
Era el malo, el maldito, un malvado, matón malportado
Er war der Böse, der Verdammte, ein Bösewicht, ein schlecht erzogener Schläger
El malsano, maligno, maulero; era el mal encarnado
Der Ungesunde, Bösartige, Hinterhältige; er war das fleischgewordene Böse
Malcriado, malintencionado, cabrón malicioso
Verzogen, böswillig, ein boshafter Mistkerl
Te quiero
Ich liebe dich
¿Cómo no quererte? Si siempre tuviste un consejo oportuno
Wie könnte ich dich nicht lieben? Wenn du immer einen passenden Rat hattest
¿Cómo no admirarte? Tenías pasión y fuego en la mirada
Wie könnte ich dich nicht bewundern? Du hattest Leidenschaft und Feuer im Blick
¿Cómo no seguir al que tiene, por fin, la película clara?
Wie könnte ich dem nicht folgen, der endlich den Durchblick hat?
Yo lo solté, lo protegí, corrí la voz
Ich ließ ihn los, ich beschützte ihn, ich verbreitete die Nachricht
El resto lo hizo el descontento que el milenio se juntó
Den Rest erledigte die Unzufriedenheit, die sich im Jahrtausend angesammelt hatte
A no, si no, era una bomba de tiempo
Ach nein, wenn nicht, es war eine Zeitbombe
El fuego prende con viento
Feuer fängt mit Wind
La rebelión se propagó y nada pudo detenerla
Die Rebellion breitete sich aus und nichts konnte sie aufhalten
Rodó, rodó, rodó, rodó, rodó, rodó, rodó, rodó, rodó como una perla
Sie rollte, rollte, rollte, rollte, rollte, rollte, rollte, rollte, rollte wie eine Perle
Hay nuevo diablo en el infiero y esta noche se celebra
Es gibt einen neuen Teufel in der Hölle und heute Nacht wird gefeiert
Ahora conmigo
Jetzt mit mir
Era el malo, el maldito, un malvado, matón malportado
Er war der Böse, der Verdammte, ein Bösewicht, ein schlecht erzogener Schläger
El malsano, maligno, maulero; era el mal encarnado
Der Ungesunde, Bösartige, Hinterhältige; er war das fleischgewordene Böse
Malcriado, malintencionado, cabrón malicioso
Verzogen, böswillig, ein boshafter Mistkerl
Te quiero
Ich liebe dich
Era el malo, el maldito, un malvado, matón malportado
Er war der Böse, der Verdammte, ein Bösewicht, ein schlecht erzogener Schläger
El malsano, maligno, maulero; era el mal encarnado
Der Ungesunde, Bösartige, Hinterhältige; er war das fleischgewordene Böse
Malcriado, malintencionado, cabrón malicioso
Verzogen, böswillig, ein boshafter Mistkerl
Te quiero
Ich liebe dich





Writer(s): Cristóbal Briceño


Attention! Feel free to leave feedback.