Cristóbal Briceño - La Mano Que Aprieta - translation of the lyrics into German

La Mano Que Aprieta - Cristóbal Briceñotranslation in German




La Mano Que Aprieta
Die Hand, die zudrückt
La mano que aprieta, que pone la mesa
Die Hand, die zudrückt, die den Tisch deckt
Que tiene el sartén, ya sujeta las riendas
Die die Pfanne hält, hält schon die Zügel
Le tiemblan los dedos por primera vez
Ihre Finger zittern zum ersten Mal
Ya no es lo que fuera
Sie ist nicht mehr, was sie war
Le crujen los huesos
Ihre Knochen knacken
Su piel está seca
Ihre Haut ist trocken
Para cualquier cosa usa control remoto
Für alles benutzt sie eine Fernbedienung
Es cosa de verla, ya no aprieta tanto la mano que aprieta
Man muss sie nur sehen, sie drückt nicht mehr so fest, die Hand, die zudrückt
La mano que aprieta, que pone la mesa
Die Hand, die zudrückt, die den Tisch deckt
Que tiene el sartén, ya sujeta las riendas
Die die Pfanne hält, hält schon die Zügel
Le tiemblan los dedos por primera vez
Ihre Finger zittern zum ersten Mal
Ya no es lo que fuera (ya no es lo que fuera)
Sie ist nicht mehr, was sie war (sie ist nicht mehr, was sie war)
Le crujen los huesos
Ihre Knochen knacken
Su piel está seca
Ihre Haut ist trocken
Si hay algo que quiere, lo traen en moto
Wenn sie etwas will, wird es per Motorrad gebracht
Es incuestionable ya no aprieta tanto, la mano que aprieta
Es ist unbestreitbar, sie drückt nicht mehr so fest, die Hand, die zudrückt
(La mano que aprieta)
(Die Hand, die zudrückt)





Writer(s): Cristóbal Briceño


Attention! Feel free to leave feedback.