Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mano Que Aprieta
Die Hand, die zudrückt
La
mano
que
aprieta,
que
pone
la
mesa
Die
Hand,
die
zudrückt,
die
den
Tisch
deckt
Que
tiene
el
sartén,
ya
sujeta
las
riendas
Die
die
Pfanne
hält,
hält
schon
die
Zügel
Le
tiemblan
los
dedos
por
primera
vez
Ihre
Finger
zittern
zum
ersten
Mal
Ya
no
es
lo
que
fuera
Sie
ist
nicht
mehr,
was
sie
war
Le
crujen
los
huesos
Ihre
Knochen
knacken
Su
piel
está
seca
Ihre
Haut
ist
trocken
Para
cualquier
cosa
usa
control
remoto
Für
alles
benutzt
sie
eine
Fernbedienung
Es
cosa
de
verla,
ya
no
aprieta
tanto
la
mano
que
aprieta
Man
muss
sie
nur
sehen,
sie
drückt
nicht
mehr
so
fest,
die
Hand,
die
zudrückt
La
mano
que
aprieta,
que
pone
la
mesa
Die
Hand,
die
zudrückt,
die
den
Tisch
deckt
Que
tiene
el
sartén,
ya
sujeta
las
riendas
Die
die
Pfanne
hält,
hält
schon
die
Zügel
Le
tiemblan
los
dedos
por
primera
vez
Ihre
Finger
zittern
zum
ersten
Mal
Ya
no
es
lo
que
fuera
(ya
no
es
lo
que
fuera)
Sie
ist
nicht
mehr,
was
sie
war
(sie
ist
nicht
mehr,
was
sie
war)
Le
crujen
los
huesos
Ihre
Knochen
knacken
Su
piel
está
seca
Ihre
Haut
ist
trocken
Si
hay
algo
que
quiere,
lo
traen
en
moto
Wenn
sie
etwas
will,
wird
es
per
Motorrad
gebracht
Es
incuestionable
ya
no
aprieta
tanto,
la
mano
que
aprieta
Es
ist
unbestreitbar,
sie
drückt
nicht
mehr
so
fest,
die
Hand,
die
zudrückt
(La
mano
que
aprieta)
(Die
Hand,
die
zudrückt)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristóbal Briceño
Attention! Feel free to leave feedback.