Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta
que
era
una
niña
de
cera,
Es
war
einmal
ein
Mädchen
aus
Wachs,
Pero
no
era
una
niña
de
cera
Aber
es
war
kein
Mädchen
aus
Wachs
Era
una
gavilla
en
la
era.
Es
war
eine
Garbe
auf
der
Tenne.
Pero
no
era
una
gavilla,
Aber
es
war
keine
Garbe,
Sino
la
flor
tiesa
de
la
maravilla.
Sondern
die
starre
Blume
des
Wunders.
Tampoco
era
la
flor,
sino
que
era
Auch
war
es
nicht
die
Blume,
sondern
es
war
Un
rayito
de
sol
pegado
a
la
vidriera.
Ein
Sonnenstrahl,
der
am
Fensterglas
klebte.
No
era
un
rayito
de
sol
siquiera,
Nicht
einmal
ein
Sonnenstrahl
war
es,
Una
pajita
dentro
de
mis
ojitos
era.
Ein
Stäubchen
in
meinen
Augen
war
es.
Alléguense
a
mirar
como
he
perdido
entera,
Kommt
her
und
seht,
wie
ich
ganz
verloren
habe,
En
este
lagrimón,
mi
fiesta
verdadera
In
dieser
großen
Träne,
mein
wahres
Fest
Alléguense
a
mirar
como
he
perdido
entera,
Kommt
her
und
seht,
wie
ich
ganz
verloren
habe,
En
este
lagrimón
In
dieser
großen
Träne
Mi
fiesta
verdadera
Mein
wahres
Fest
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristóbal Briceño
Attention! Feel free to leave feedback.