Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Soy de Aquí Ni Soy de Allá
Ich bin weder von hier noch von dort
El
humanismo
se
hace
paso
en
la
Rusia
Zarista
el
convidado
de
piedra
Der
Humanismus
bahnt
sich
seinen
Weg
im
zaristischen
Russland,
der
steinerne
Gast
Termina
siendo
el
alma
de
la
fiesta.
Wird
am
Ende
die
Seele
der
Party.
El
que
no
recibe
invitación
pone
la
música,
e
Der,
der
keine
Einladung
erhält,
legt
die
Musik
auf,
und
L
que
llega
de
afuera
se
para
en
la
mesa
y
patea
las
mercancías
Der,
der
von
außen
kommt,
stellt
sich
auf
den
Tisch
und
tritt
die
Waren.
Me
gusta
el
oscilar
del
álamo
huacho
Ich
mag
das
Schwanken
der
einsamen
Pappel
Y
el
cementerio
de
Cantabrias
debajo,
Und
den
Friedhof
von
Kantabrien
darunter,
El
Barros
Luco
pasadito
de
ajo,
Das
Barros
Luco
mit
etwas
zu
viel
Knoblauch,
Pasear
por
Huérfanos
sin
ti.
Durch
Huérfanos
spazieren
ohne
dich.
Me
gusta
irme
de
viaje
por
mi
trabajo
Ich
mag
es,
für
meine
Arbeit
zu
verreisen
El
combinado
en
el
Coyote
Quemado,
Den
Cocktail
im
Coyote
Quemado,
Las
bandas
gringas
que
me
abrieron
el
mate
Die
Gringo-Bands,
die
meinen
Horizont
erweitert
haben
Y
los
cogollos
en
abril.
Und
die
Knospen
im
April.
No
soy
de
aquí,
ni
soy
de
allá
Ich
bin
weder
von
hier
noch
von
dort
No
tengo
edad,
ni
porvenir,
Ich
habe
kein
Alter,
keine
Zukunft,
Y
ser
feliz
es
mi
color
de
identidad.
Und
glücklich
zu
sein
ist
die
Farbe
meiner
Identität.
Los
bosques
medievales
cerca
de
Talca,
Die
mittelalterlichen
Wälder
bei
Talca,
Me
gusta
la
reconstrucción
alemana,
Ich
mag
den
deutschen
Wiederaufbau,
Los
pasos
suaves
del
errante
profeta
merodeando
Jerusalén.
Die
leisen
Schritte
des
wandernden
Propheten,
der
durch
Jerusalem
streift.
Me
gusta
el
canto
patagón
del
Malebo,
Ich
mag
den
patagonischen
Gesang
des
Malebo,
Quedar
pegado
viendo
freirse
un
huevo,
Gebannt
zusehen,
wie
ein
Ei
brät,
El
panorama
de
Fernando
Pessoa,
Das
Panorama
von
Fernando
Pessoa,
Tan
parecido
al
de
Zhuangzi.
So
ähnlich
dem
von
Zhuangzi.
No
soy
de
aquí,
ni
soy
de
allá.
Ich
bin
weder
von
hier
noch
von
dort.
No
tengo
edad,
ni
porvenir,
Ich
habe
kein
Alter,
keine
Zukunft,
Y
ser
feliz
es
mi
color
de
identidad.
Und
glücklich
zu
sein
ist
die
Farbe
meiner
Identität.
Me
gusta
el
rojo
atardecer
de
San
Carlos;
Ich
mag
den
roten
Sonnenuntergang
von
San
Carlos;
La
voz
de
Felo,
su
talento,
sus
temas;
Die
Stimme
von
Felo,
sein
Talent,
seine
Lieder;
Ricardo
Iorio
y
su
precioso
sistema,
Ricardo
Iorio
und
sein
kostbares
System,
Y
caminar
al
Cachapoal.
Und
zum
Cachapoal
zu
laufen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Facundo Cabral
Attention! Feel free to leave feedback.