Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh Sacerdotisa
Oh Priesterin
Durante
mis
años
mas
tiernos
Während
meiner
zartesten
Jahre
Fui
tu
monalillo
War
ich
dein
Messdiener
Oh
sacerdotisa
Oh
Priesterin
Presté
mi
devoto
servicio
en
tu
oscuro
castillo
Leistete
ich
meinen
ergebenen
Dienst
in
deinem
dunklen
Schloss
Oh
sacerdotisa
Oh
Priesterin
Procurando
satisfacerte,
Bestrebt,
dich
zufriedenzustellen,
Ignoré
el
dolor
de
la
muerte.
Ignorierte
ich
den
Schmerz
des
Todes.
Creció
en
la
colito
el
vástago
insólito
Wuchs
im
Verborgenen
der
ungewöhnliche
Spross
Y
muchas
cosas
cambiaron
pero
no
mi
amor
Und
viele
Dinge
änderten
sich,
aber
nicht
meine
Liebe
Oh
sacerdotisa
Oh
Priesterin
Te
amo,
te
amo
y
me
siento
lleno
de
dolor
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
fühle
mich
voller
Schmerz
Oh
sacerdotisa
Oh
Priesterin
Al
venir
a
tu
templo
esta
medianoche
Wenn
ich
heute
Mitternacht
zu
deinem
Tempel
komme
Sabrás
me
dedico
un
hondo
reproche
Wirst
du
wissen,
ich
mache
einen
tiefen
Vorwurf
Oye
mi
canto
sobre
el
crepitar
de
tu
iglesia
Höre
meinen
Gesang
über
dem
Knistern
deiner
Kirche
Oh
sacerdotisa
Oh
Priesterin
La
llama
se
hincha
como
una
espontánea
brisa
Die
Flamme
schwillt
an
wie
eine
spontane
Brise
Humeante
la
viga
se
quiebra
y
cae
sumisa
Rauchend
bricht
der
Balken
und
fällt
ergeben
Oh
sacerdotisa
Oh
Priesterin
Algo
en
mi
se
desintegra,
Etwas
in
mir
zerfällt,
Es
el
remate
de
tu
misa
negra
Es
ist
der
Abschluss
deiner
schwarzen
Messe
Lo
que
hiciste
tú
así
vive
es
así
como
tenia
que
ser
Was
du
getan
hast,
lebt
so
weiter,
es
ist
so,
wie
es
sein
musste
Yo
no
sé
si
hice
bien,
dime
tu
si
hice
bien
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
richtig
gehandelt
habe,
sag
du
mir,
ob
ich
richtig
gehandelt
habe
Donde
estas,
háblame,
dame
una
señal
Wo
bist
du,
sprich
zu
mir,
gib
mir
ein
Zeichen
Ya
estoy
solo,
finalmente
estoy
solo.
Jetzt
bin
ich
allein,
endlich
bin
ich
allein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristóbal Briceño, Francisco Rojas
Attention! Feel free to leave feedback.