Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque te amé
Weil ich dich liebte
Porque
te
amé
las
flores
enviudaron
Weil
ich
dich
liebte,
wurden
die
Blumen
zu
Witwen
Cayó
una
estrella
herida
por
los
celos
Fiel
ein
Stern,
verwundet
von
Eifersucht
Entró
el
verano
en
mi
alma
y
murió
el
hielo
Der
Sommer
zog
in
meine
Seele
ein
und
das
Eis
starb
Y
suaves
picafloras
me
injuriaron
Und
sanfte
Kolibris
schmähten
mich
Mi
invierno
se
fue
al
sol
porque
te
amé
Mein
Winter
ging
zur
Sonne,
weil
ich
dich
liebte
Retrocedió
la
noche
atormentada
Die
gequälte
Nacht
wich
zurück
Como
una
negra
copa
ya
vaciada
Wie
ein
schwarzer
Kelch,
schon
geleert
Porque
te
amé,
porque
te
amé,
porque
te
amé
Weil
ich
dich
liebte,
weil
ich
dich
liebte,
weil
ich
dich
liebte
Porque
te
amé
dormí
en
el
paraíso
Weil
ich
dich
liebte,
schlief
ich
im
Paradies
Rómpí
los
nudos,
liberé
el
secreto
Zerriss
die
Knoten,
lüftete
das
Geheimnis
Me
hice
visible,
cómplice
y
concreto
Ich
wurde
sichtbar,
Komplize
und
konkret
Y
me
dejé
caer
bajo
tu
hechizo
Und
ließ
mich
unter
deinen
Bann
fallen
Y
anduve
el
mundo
acompañándote
Und
ich
durchwanderte
die
Welt,
dich
begleitend
Con
una
mano
en
que
cabía
tu
mano
Mit
einer
Hand,
in
die
deine
Hand
passte
Al
paso
firme
de
mi
amor
pagano
Im
festen
Schritt
meiner
heidnischen
Liebe
Porque
te
amé,
porque
te
amé,
porque
te
amé
Weil
ich
dich
liebte,
weil
ich
dich
liebte,
weil
ich
dich
liebte
Nació
tanto
rosal
y
todo
fue
So
viel
Rosengebüsch
erblühte
und
alles
wurde
Casas
amadas,
lechos
y
ventanas
Geliebte
Häuser,
Betten
und
Fenster
Y
cada
vez
que
abría
la
mañana
Und
jedes
Mal,
wenn
der
Morgen
anbrach,
Despertaba
feliz
llamándote
Erwachte
ich
glücklich,
dich
rufend
El
mar
me
descubrió
porque
te
amé
Das
Meer
entdeckte
mich,
weil
ich
dich
liebte
Me
descubrió
la
hierba
y
el
rocío
Mich
entdeckte
das
Gras
und
der
Tau
Me
descubrió
lo
ajeno
y
lo
que
es
mío
Mich
entdeckte
das
Fremde
und
das,
was
mein
ist
Y
ya
nunca
te
irás
aunque
no
estés
Und
du
wirst
niemals
fortgehen,
auch
wenn
du
nicht
da
bist
Lancé
al
abismo
el
corazón
sin
fé
Ich
warf
das
Herz
ohne
Glauben
in
den
Abgrund
Abrí
mi
pecho
a
la
dulce
aventura
Öffnete
meine
Brust
dem
süßen
Abenteuer
Y
te
deberé
siempre
tanta
altura
Und
ich
werde
dir
immer
so
viel
Höhe
verdanken
Porque
te
amé,
porque
te
amé,
porque
te
amé
Weil
ich
dich
liebte,
weil
ich
dich
liebte,
weil
ich
dich
liebte
Nació
tanto
rosal
y
todo
fue
So
viel
Rosengebüsch
erblühte
und
alles
wurde
Casas
amadas,
lechos
y
ventanas
Geliebte
Häuser,
Betten
und
Fenster
Y
cada
vez
que
abría
la
mañana
Und
jedes
Mal,
wenn
der
Morgen
anbrach,
Despertaba
feliz
llamándote
Erwachte
ich
glücklich,
dich
rufend
El
mar
me
descubrió
porque
te
amé
Das
Meer
entdeckte
mich,
weil
ich
dich
liebte
Me
descubrió
la
hierba
y
el
rocío
Mich
entdeckte
das
Gras
und
der
Tau
Me
descubrió
lo
ajeno
y
lo
que
es
mío
Mich
entdeckte
das
Fremde
und
das,
was
mein
ist
Y
ya
nunca
te
irás
aunque
no
estés
Und
du
wirst
niemals
fortgehen,
auch
wenn
du
nicht
da
bist
Lancé
al
abismo
el
corazón
sin
fé
Ich
warf
das
Herz
ohne
Glauben
in
den
Abgrund
Abrí
mi
pecho
a
la
dulce
aventura
Öffnete
meine
Brust
dem
süßen
Abenteuer
Y
te
deberé
siempre
tanta
altura
Und
ich
werde
dir
immer
so
viel
Höhe
verdanken
Porque
te
amé,
porque
te
amé,
porque
te
amé
Weil
ich
dich
liebte,
weil
ich
dich
liebte,
weil
ich
dich
liebte
Porque
te
amé,
porque
te
amé,
porque
te
amé
Weil
ich
dich
liebte,
weil
ich
dich
liebte,
weil
ich
dich
liebte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristóbal Briceño, Francisco Rojas
Attention! Feel free to leave feedback.