Cristóbal Briceño - Viajando de noche - translation of the lyrics into German

Viajando de noche - Cristóbal Briceñotranslation in German




Viajando de noche
Nachts unterwegs
(Leo 40 veces la misma línea
(Ich lese 40 Mal dieselbe Zeile
No avanzaré en el libro pero avanzo en algo más
Ich komme im Buch nicht voran, aber ich komme in etwas anderem voran
Que no lo que es ni a dónde va
Von dem ich nicht weiß, was es ist, noch wohin es führt
Solo que se trata de algo más)
Ich weiß nur, dass es um etwas anderes geht)
Le dije a mi copiloto
Ich sagte zu dir, meiner Beifahrerin
-No vamos a donde crees que vamos
-Wir fahren nicht dorthin, wohin du glaubst, dass wir fahren
Se ríe, pero yo no río
Du lachst, aber ich lache nicht
Entonces, se quedó callado
Dann wurdest du still
Silencio, 1500 metros
Stille, 1500 Meter
Se quiebra. -Me quiero bajar -murmura
Sie bricht. -Ich will aussteigen -murmelst du
Respondo. -No puedo orillarme
Ich antworte. -Ich kann nicht anhalten
Propone bajarse en el peaje
Du schlägst vor, an der Mautstelle auszusteigen
Viajando de noche
Nachts unterwegs
No te preocupes
Mach dir keine Sorgen
Que yo me encargo
Ich kümmere mich darum
Viajando de noche, ah
Nachts unterwegs, ah
La radio sin señal, ah
Das Radio ohne Empfang, ah
La ruta despejada
Die Strecke frei
Toda oscura, la ventana
Ganz dunkel, das Fenster
Duerme un rato
Schlaf ein wenig
Amigo, quédese tranquilo
Amiga, bleib ruhig
Me temo, debe resignarse
Ich fürchte, du musst dich damit abfinden
No intentes nada repentino
Versuch nichts Plötzliches
No quieres que me ponga loco
Du willst nicht, dass ich verrückt werde
Pretendo que la manecilla
Ich beabsichtige, dass der Zeiger
Se fije en los 120, clavados
Genau auf 120 stehen bleibt
La barrera del próximo peaje
Die Schranke der nächsten Mautstelle
Vas a verla volar en mil pedazos
Wirst du in tausend Stücke fliegen sehen
Viajando de noche
Nachts unterwegs
No te preocupes
Mach dir keine Sorgen
Que yo me encargo
Ich kümmere mich darum
Viajando de noche, ah
Nachts unterwegs, ah
La radio sin señal, ah
Das Radio ohne Empfang, ah
La ruta despejada
Die Strecke frei
Toda oscura, la ventana
Ganz dunkel, das Fenster
Duerme un rato
Schlaf ein wenig
Viajando de noche, ah
Nachts unterwegs, ah
La radio sin señal, ah
Das Radio ohne Empfang, ah
La ruta despejada
Die Strecke frei
Toda oscura, la ventana
Ganz dunkel, das Fenster
Duerme un rato
Schlaf ein wenig
Toda oscura, la ventana
Ganz dunkel, das Fenster
Duerme un rato
Schlaf ein wenig
Toda oscura, la ventana
Ganz dunkel, das Fenster
Duerme un rato
Schlaf ein wenig





Writer(s): Cristóbal Briceño, Francisco Rojas


Attention! Feel free to leave feedback.