Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viajando de noche
Nachts unterwegs
(Leo
40
veces
la
misma
línea
(Ich
lese
40
Mal
dieselbe
Zeile
No
avanzaré
en
el
libro
pero
avanzo
en
algo
más
Ich
komme
im
Buch
nicht
voran,
aber
ich
komme
in
etwas
anderem
voran
Que
no
sé
lo
que
es
ni
sé
a
dónde
va
Von
dem
ich
nicht
weiß,
was
es
ist,
noch
wohin
es
führt
Solo
sé
que
se
trata
de
algo
más)
Ich
weiß
nur,
dass
es
um
etwas
anderes
geht)
Le
dije
a
mi
copiloto
Ich
sagte
zu
dir,
meiner
Beifahrerin
-No
vamos
a
donde
tú
crees
que
vamos
-Wir
fahren
nicht
dorthin,
wohin
du
glaubst,
dass
wir
fahren
Se
ríe,
pero
yo
no
río
Du
lachst,
aber
ich
lache
nicht
Entonces,
se
quedó
callado
Dann
wurdest
du
still
Silencio,
1500
metros
Stille,
1500
Meter
Se
quiebra.
-Me
quiero
bajar
-murmura
Sie
bricht.
-Ich
will
aussteigen
-murmelst
du
Respondo.
-No
puedo
orillarme
Ich
antworte.
-Ich
kann
nicht
anhalten
Propone
bajarse
en
el
peaje
Du
schlägst
vor,
an
der
Mautstelle
auszusteigen
Viajando
de
noche
Nachts
unterwegs
No
te
preocupes
Mach
dir
keine
Sorgen
Que
yo
me
encargo
Ich
kümmere
mich
darum
Viajando
de
noche,
ah
Nachts
unterwegs,
ah
La
radio
sin
señal,
ah
Das
Radio
ohne
Empfang,
ah
La
ruta
despejada
Die
Strecke
frei
Toda
oscura,
la
ventana
Ganz
dunkel,
das
Fenster
Duerme
un
rato
Schlaf
ein
wenig
Amigo,
quédese
tranquilo
Amiga,
bleib
ruhig
Me
temo,
debe
resignarse
Ich
fürchte,
du
musst
dich
damit
abfinden
No
intentes
nada
repentino
Versuch
nichts
Plötzliches
No
quieres
que
me
ponga
loco
Du
willst
nicht,
dass
ich
verrückt
werde
Pretendo
que
la
manecilla
Ich
beabsichtige,
dass
der
Zeiger
Se
fije
en
los
120,
clavados
Genau
auf
120
stehen
bleibt
La
barrera
del
próximo
peaje
Die
Schranke
der
nächsten
Mautstelle
Vas
a
verla
volar
en
mil
pedazos
Wirst
du
in
tausend
Stücke
fliegen
sehen
Viajando
de
noche
Nachts
unterwegs
No
te
preocupes
Mach
dir
keine
Sorgen
Que
yo
me
encargo
Ich
kümmere
mich
darum
Viajando
de
noche,
ah
Nachts
unterwegs,
ah
La
radio
sin
señal,
ah
Das
Radio
ohne
Empfang,
ah
La
ruta
despejada
Die
Strecke
frei
Toda
oscura,
la
ventana
Ganz
dunkel,
das
Fenster
Duerme
un
rato
Schlaf
ein
wenig
Viajando
de
noche,
ah
Nachts
unterwegs,
ah
La
radio
sin
señal,
ah
Das
Radio
ohne
Empfang,
ah
La
ruta
despejada
Die
Strecke
frei
Toda
oscura,
la
ventana
Ganz
dunkel,
das
Fenster
Duerme
un
rato
Schlaf
ein
wenig
Toda
oscura,
la
ventana
Ganz
dunkel,
das
Fenster
Duerme
un
rato
Schlaf
ein
wenig
Toda
oscura,
la
ventana
Ganz
dunkel,
das
Fenster
Duerme
un
rato
Schlaf
ein
wenig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristóbal Briceño, Francisco Rojas
Attention! Feel free to leave feedback.