Cristóbal Briceño feat. Sonidero Barrio Fátima - Presa De La Ira - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cristóbal Briceño feat. Sonidero Barrio Fátima - Presa De La Ira




Presa De La Ira
Узник Гнева
Caí en la tierra, presa de la ira
Я упал на землю, в тисках гнева
Grité a mi madre, presa de la ira
Я кричал своей матери, в тисках гнева
Salí de casa, presa de la ira
Я покинул дом, в тисках гнева
Entré en escena, presa de la ira
Я вышел на сцену, в тисках гнева
Subí el volumen, presa de la ira
Я прибавил громкость, в тисках гнева
Busqué las luces, presa de la ira
Я искал свет, в тисках гнева
Presa de la ira
В тисках гнева
La zarzamora disimula mi hogar
Ежевика скрывает мой дом
No deja a nadie asomarse ni entrar
Никто не может ни заглянуть, ни войти
Y, si alguien pasa, hay una trampa mortal
А если кто-то и приблизится, есть смертельная ловушка
Que todavía no he tenido que utilizar
Которую мне еще не пришлось использовать
Vivo en el fondo de una cueva
Я живу в глубине пещеры
Si duermo, tengo pesadillas
Когда я сплю, мне снятся кошмары
Soy carcomido por una enfermedad
Меня разъедает болезнь
De soledad
Одиночества
Borré el dibujo, presa de la ira
Я стер рисунок, в тисках гнева
Vacié mi copa, presa de la ira
Я осушил свой кубок, в тисках гнева
Corté la torta, presa de la ira
Я разрезал торт, в тисках гнева
Hablé contigo, presa de la ira
Я говорил с тобой, в тисках гнева
Busqué relajo, presa de la ira
Я искал отдыха, в тисках гнева
Pegué a mis hijos, presa de la ira
Я ударил своих детей, в тисках гнева
Presa de la ira
В тисках гнева
La zarzamora me abre paso al andar
Ежевика расчищает мне путь, когда я иду
Tenemos una relación de amistad
У нас дружеские отношения
Que nunca he conseguido con nadie más
Которых я никогда не добивался ни с кем другим
Será que somos de la misma constitución
Может быть, мы из одного теста
El sol me hiere la mirada
Солнце ранит мой взгляд
Alguien me llama por mi nombre
Кто-то зовет меня по имени
Doy media vuelta y me quiero escapar
Я оборачиваюсь и хочу сбежать
Ay, pero he perdido el rastro de mi refugio
Но я потерял след своего убежища
Y me lleno de ira
И наполняюсь гневом





Writer(s): Cristóbal Briceño


Attention! Feel free to leave feedback.