Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón Granadín - En Vivo
Corazón Granadín - Live
La
granadina
que
escondí
con
las
arenas
la
cubrí
Die
Grenadinerin,
die
ich
verbarg,
mit
Sand
bedeckte
ich
sie.
Mi
corazón
con
mar
y
sal
latió
al
sol
tropical
Mein
Herz,
mit
Meer
und
Salz,
schlug
unter
der
tropischen
Sonne.
Si
hay
un
lugar
tan
lindo
así,
por
qué
tan
lejos
yo
nací
Wenn
es
solch
einen
schönen
Ort
gibt,
warum
wurde
ich
so
weit
weg
geboren?
Sueño
hasta
allá
poder
llegar,
como
un
juguete
alcanzar
Ich
träume
davon,
dorthin
zu
gelangen,
es
wie
ein
Spielzeug
zu
erreichen.
En
algún
mapa
yo
tracé
aquellas
islas
que
inventé
Auf
irgendeiner
Karte
zeichnete
ich
jene
Inseln,
die
ich
erfand.
Imaginé,
no
fue
casual,
te
vi
tan
escultural
Ich
stellte
es
mir
vor,
es
war
kein
Zufall,
ich
sah
dich
so
bildschön.
Bailando
suave
junto
al
mar,
tu
piel
dorada
quise
amar
Sanft
tanzend
am
Meer,
deine
goldene
Haut
wollte
ich
lieben.
Fue
tan
cercana
realidad...
Que
casi
fue
verdad
Es
war
so
nahe
Realität...
Dass
es
fast
wahr
war.
Corazón
granadín,
oh,
oh,
oh
Corazón
Granadín,
oh,
oh,
oh
Corazón
granadín,
sin
el
sol,
sin
tu
amor
Corazón
Granadín,
ohne
die
Sonne,
ohne
deine
Liebe.
Yo
paso,
paso
tantas
noches
¡ ay!
sin
ti,
acariciando
el
papel
Ich
verbringe,
verbringe
so
viele
Nächte,
oh!
ohne
dich,
das
Papier
streichelnd.
Tus
cartas
que
son
de
papel,
de
papel
Deine
Briefe,
die
aus
Papier
sind,
aus
Papier.
Ya
no
te
tengo
más,
mi
amor,
jamás,
jamás,
jamás
Ich
habe
dich
nicht
mehr,
meine
Liebe,
niemals,
niemals,
niemals.
En
algún
mapa
yo
tracé
aquellas
islas
que
inventé
Auf
irgendeiner
Karte
zeichnete
ich
jene
Inseln,
die
ich
erfand.
Imaginé,
no
fue
casual,
te
vi
tan
escultural
Ich
stellte
es
mir
vor,
es
war
kein
Zufall,
ich
sah
dich
so
bildschön.
Bailando
suave
junto
al
mar,
tu
piel
dorada
quise
amar
Sanft
tanzend
am
Meer,
deine
goldene
Haut
wollte
ich
lieben.
Fue
tan
cercana
realidad...
Que
casi
fue
verdad
Es
war
so
nahe
Realität...
Dass
es
fast
wahr
war.
Corazón
granadín,
oh,
oh,
oh
Corazón
Granadín,
oh,
oh,
oh
Corazón
granadín,
sin
el
sol,
sin
tu
amor
Corazón
Granadín,
ohne
die
Sonne,
ohne
deine
Liebe.
Yo
paso,
paso
tantas
noches
¡ ay!
sin
ti,
acariciando
el
papel
Ich
verbringe,
verbringe
so
viele
Nächte,
oh!
ohne
dich,
das
Papier
streichelnd.
Tus
cartas
que
son
de
papel,
de
papel
Deine
Briefe,
die
aus
Papier
sind,
aus
Papier.
Ya
no
te
tengo
más,
mi
amor,
jamás,
jamás,
jamás
Ich
habe
dich
nicht
mehr,
meine
Liebe,
niemals,
niemals,
niemals.
Bailando
suave
junto
al
mar,
tu
piel
dorada
quise
amar
Sanft
tanzend
am
Meer,
deine
goldene
Haut
wollte
ich
lieben.
Fue
tan
cercana
realidad,
oh,
oh,
oh...
Que
casi
fue
verdad
Es
war
so
nahe
Realität,
oh,
oh,
oh...
Dass
es
fast
wahr
war.
Corazón
granadín,
oh,
oh,
oh,
corazón
granadín,
oh,
oh,
oh
Corazón
Granadín,
oh,
oh,
oh,
Corazón
Granadín,
oh,
oh,
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristóbal Briceño
Attention! Feel free to leave feedback.