Cristóbal Briceño - Último Tema - translation of the lyrics into German

Último Tema - Cristóbal Briceñotranslation in German




Último Tema
Letztes Stück
Les dejo un
Ich lasse euch ein
Último problema
letztes Problem
Un último tema
Ein letztes Stück
Justo antes del cierre
Kurz vor dem Ende
La tierra está
Die Erde ist
Demasiado helada
zu gefroren
Demasiado dura
zu hart
Para que me entierren
um mich zu begraben
Déjenme aquí, nomás
Lasst mich einfach hier
Al aire libre y gris del mediodía
An der freien, grauen Mittagsluft
Con el frío que hace, seguro no me pudro, todavía
Bei der Kälte, die herrscht, verrotte ich sicher noch nicht
La tierra está
Die Erde ist
Demasiado helada
zu gefroren
Demasiado dura
zu hart
Para mi sepultura
Für mein Grab
Déjenme aquí, nomás
Lasst mich einfach hier
Al aire libre y gris del mediodía
An der freien, grauen Mittagsluft
Con el frío que hace, seguro no me pudro, todavía
Bei der Kälte, die herrscht, verrotte ich sicher noch nicht
Un último tema antes de irme
Ein letztes Stück, bevor ich gehe
Un último tema antes de arrepentirme
Ein letztes Stück, bevor ich es bereue
Y usar como excusa un cambio total
Und eine totale Veränderung als Ausrede benutze
Para seguir con vida, seguir acá
Um am Leben zu bleiben, um hier zu bleiben
Pero no lo haré, llévame a acostar
Aber das werde ich nicht tun, bring mich zum Hinlegen





Writer(s): Cristóbal Briceño


Attention! Feel free to leave feedback.