Cristóbal Jiménez - Alcaraván Compañero - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cristóbal Jiménez - Alcaraván Compañero




Alcaraván Compañero
Товарищ Козодой
Alcaraván compañero que vives llorando amores a la orilla del camino
Козодой, товарищ мой, ты плачешь о любви на краю дороги,
Nunca le digas a nadie que por culpa de mi amada yo también lloré contigo
Никому не говори, что из-за моей любимой я тоже плакал вместе с тобой.
Alcaraván compañero que vives llorando amores a la orilla del camino
Козодой, товарищ мой, ты плачешь о любви на краю дороги,
Nunca le digas a nadie que por culpa de mi amada yo también lloré contigo
Никому не говори, что из-за моей любимой я тоже плакал вместе с тобой.
No le cuentes al barranco
Не рассказывай оврагу
Ni a las flores del camino
И цветам у дороги,
Que el llanto regó tu huella cuando quise retenerla para no morir de olvido
Что слезы поливали мой след, когда я хотел удержать её, чтобы не умереть от забвения.
No le cuentes al barranco
Не рассказывай оврагу
Ni a las flores del camino
И цветам у дороги,
Que el llanto regó tu huella cuando quise retenerla para no morir de olvido
Что слезы поливали мой след, когда я хотел удержать её, чтобы не умереть от забвения.
Una parte silenciosa cuando cruzaba mi llano con mi pena y su recuerdo
В тишине, когда я пересекал свою равнину с моей болью и воспоминаниями о ней,
Encontré a mi alcaraván lamentando su abandono a la sombra de un uvero
Я встретил своего козодоя, оплакивающего свою потерянную любовь в тени виноградной лозы.
Una parte silenciosa cuando cruzaba mi llano con mi pena y su recuerdo
В тишине, когда я пересекал свою равнину с моей болью и воспоминаниями о ней,
Encontré a mi alcaraván lamentando su abandono a la sombra de un uvero
Я встретил своего козодоя, оплакивающего свою потерянную любовь в тени виноградной лозы.
Me habló de su alcaravana
Он рассказал мне о своей козодойке,
De su solitario espero
О своем одиноком ожидании,
Y yo de los sufrimientos que estoy pasando por culpa de un un cariño traicionero
А я о страданиях, которые я переживаю из-за предательской любви.
No sufras mi alcaraván
Не страдай, мой козодой,
Que ellas no valen la pena
Они не стоят наших страданий.
Si el tiempo cura el dolor vamos a seguir el camino buscando otra compañera
Если время лечит боль, давайте продолжим путь в поисках другой спутницы.





Writer(s): Pedro Felipe Sosa


Attention! Feel free to leave feedback.