Lyrics and translation Cristóbal Jiménez - Canto Yaruro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah
Аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааах
Tengo
Sangre
de
Yaruro
y
no
lo
voy
a
negar
У
меня
кровь
Яруро,
и
я
этого
не
отрицаю
Mi
madre
de
fruta
pura,
de
Palmarito
papa
Моя
мама
чистокровная,
из
Пальмарито,
папа
Y
yo
nacido
en
Guáchara
del
Botero
mas
allá
А
я
родился
в
Гуачаре,
за
Ботеро
El
dialecto
azabajo
ustedes
van
a
escuchar
Диалект
азабахо
вы
сейчас
услышите
Ustedes
van
a
escuchar
Вы
сейчас
услышите
El
machete
Topenè,
el
cuchillo
coganià,
dulce
llaman
chinacù
Мачете
- топенэ,
нож
- коганиа,
сладкое
называют
чинаку
Y
lo
amargo
ecarà,
hambre
llaman
tamechò
y
comer
llaman
jurà,
А
горькое
- экара,
голод
- тамечò,
а
есть
- джура,
La
flecha
llaman
chitò,
la
flojera
sumilda,
y
el
arco
chiguatò,
Стрелу
называют
чито,
лень
- сумильда,
а
лук
- чигуато,
Al
sueño
llaman
nokià,
la
escopeta
y
el
revolver
lo
llaman
curacarà
Сон
называют
нокиа,
ружьё
и
револьвер
называют
куракара
Al
perrol
lama
jaurè,
al
conejo
toparà,
al
gabán
le
dicen
juè,
Собаку
называют
хауре,
кролика
- топара,
кабана
- джуэ,
Y
a
la
gallina
ocarà,
la
curiara
y
la
canoa
ellos
les
dicen
charà
А
курицу
- окара,
каноэ
называют
чара
Lo
lejos
llaman
jachì,
viajar
es
vagura,
la
yuca
llaman
paè,
y
Даль
называют
хачи,
путешествовать
- вагура,
юкку
называют
паэ,
и
Mal
olor
es
peà,
panemè
llaman
al
tigre,
el
caimán
es
ñacacà,
Плохой
запах
- пеа,
тигра
называют
панеме,
кайман
- някака,
Al
diablo
le
dicen
jù,
al
miedo
llaman
uapà,
orinòn
llaman
al
zorro,
Дьявола
называют
джу,
страх
- уапа,
лису
- оринон,
Las
taparas
chacodà,
el
agua
ardiente
jerò,
y
tomárselo
jarà,
Крышки
- чакода,
крепкий
алкоголь
- херо,
а
пить
его
- хара,
El
caballo
es
el
yaè,
y
el
burro
taranà,
cachicamo
jigorò,
topocho
Лошадь
- йаэ,
а
осёл
- тарана,
броненосец
- джигоро,
банан
-
Paratunà,
al
vago
llaman
jarì,
la
morena
andurà,
el
vagre
Паратуна,
бродягу
называют
хари,
смуглянку
- андура,
сома
-
Pachaguantì,
y
el
pabon
es
ñacarà,
chiguire
llaman
chintò,
Пачагуанти,
а
павон
- някара,
капибару
называют
чинто,
Y
el
venado
llaman
guà,
a
los
gordos
llaman
ñoño
y
a
los
flacos
А
оленя
называют
гуа,
толстых
называют
ньоньо,
а
худых
-
Hay
boñingà,
la
plata
llaman
cherè,
y
lo
bastante
jinà,
pequeño
Вот
так,
бонинга,
серебро
называют
чере,
а
достаточно
- хина,
маленький
-
Llaman
guichì,
grande
llaman
anà,
cupenè
llaman
la
luna,
y
el
Гуичи,
большой
- ана,
луну
называют
купеnэ,
а
Tabaco
gambicià,
amboè
es
el
cochino
y
el
pato
real
puanà,
Табак
- гамбиcиа,
свинья
- амбоэ,
а
мускусную
утку
- пуана,
Y
elpato
real
puanà,
la
culebran
llaman
pò,
y
la
raya
buichà,
lo
Да,
мускусную
утку
- пуана,
змею
называют
по,
а
ската
- буича,
Colorado
cuecueà,
lo
blanco
bereberià,
las
aves
llaman
tanvè,
y
al
Красное
- куэкуэа,
белое
- беребериа,
птиц
называют
танве,
а
Plato
ejederià,
boquè
dicen
al
zamuro,
y
bailar
llaman
tongià,
bonito
Тарелку
- эхедериа,
грифа
называют
боке,
а
танцевать
- тонгиа,
красивое
-
Llaman
chamè,
y
al
loco
apetarà,
el
morrocoy
poramè,
Чаме,
а
сумасшедшего
- апетара,
черепаху
- пораме,
El
cafe
buriaburià,
el
ganado
tarambò,
al
mato
curimechà,
la
abeja
le
Кофе
- буриабуриа,
скот
- тарамбо,
кустарник
- куримеча,
пчелу
-
Dicen
eh,
y
sabroso
guaitarà,
la
casa
le
dicen
jò,
y
a
los
coporos
Эх,
а
вкусное
- гуайтара,
дом
называют
джо,
а
посуду
-
Guevà,
paraturià
al
canaletè,
la
palanca
toguirà,
chinchorro
llaman
Гуэва,
канаву
- паратуриа,
рычаг
- тогира,
гамак
называют
Borè,
y
al
pantalón
yeguerià,
aumè
llaman
la
sal,
al
jabon
tibojarià,
Боре,
а
штаны
- йегуериа,
соль
называют
ауме,
мыло
- тибохариа,
Al
maiz
llaman
pè,
sombrero
pachichonià,
el
frijol
es
carauchò,
y
Кукурузу
называют
пе,
шляпу
- пачичониа,
фасоль
- караучо,
и
Caminar
es
tarà,
mapire
llaman
tayù,
al
hilo
dicen
carà,
al
pescado
Ходить
- тара,
сумку
называют
тайу,
нитку
- кара,
рыбу
-
Llaman
chong,
y
matar
llaman
gunà,
al
guayù
llaman
gò
y
el
latigo
Чонг,
а
убивать
- гуна,
гуайю
называют
го,
а
кнут
-
Borià,
al
perico
werewere,
y
al
loro
dicen
yaba,
al
que
esta
enfermo
Бориа,
попугая
- веревере,
а
ара
- йаба,
больного
-
Guitò,
y
morir
es
jamboletià,
a
la
candela
conde,
y
pelear
es
aguatà,
Гуито,
а
умереть
- хамболетиа,
огонь
- конде,
а
драться
- агуата,
A
lo
feo
carintatì,
y
la
fiesta
tonguerià,
le
dicen
tonjò
al
zapato,
y
al
Уродливое
- каринтати,
а
праздник
- тонгуериа,
туфли
называют
тонджо,
а
Reloj
chinchiburià,
al
sapo
codocodò,
y
no
se
dice
tabà,
caripamè
Часы
- чинчибуриа,
жабу
- кодокодо,
а
"нет"
не
говорят
таба,
влюблённого
-
Enamorado,
y
no
hay
dicen
tekà,
la
avioneta
y
el
avión
los
llaman
Карипаме,
а
"нет"
говорят
тека,
самолёт
называют
Condecharà,
lo
viejo
jotamaì,
y
se
acabo
Chineà.
Кондечара,
старое
- хотамаи,
и
всё,
конец
- чинеа.
Un
saludo
para
todos
aqui
les
quiero
dejar
y
me
voya
despedir
porque
voy
a
Vagurà.
Привет
всем,
вот
что
я
хотел
вам
рассказать,
и
я
прощаюсь,
потому
что
отправляюсь
в
Вагура.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr, Omar Moreno
Attention! Feel free to leave feedback.