Lyrics and translation Cro - 2006
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Könnt
ich
durch
die
Zeit
fahrn
in
einem
schnellen
Auto,
Could
I
travel
through
time
in
a
fast
car,
Würd
ich
alles
nochmal
tun
und
zwar
genauso,
I
would
do
everything
again,
exactly
the
same,
Schick
mich
zurück
in
die
Zeit
in
der
niemand
mich
kennt,
Send
me
back
to
a
time
when
no
one
knew
me,
Und
ich
würd
alles
dafür
tun,
dass
du
mich
wieder
erkennst,
And
I
would
do
anything
for
you
to
recognise
me
again,
Wär
ich
auf
einmal
wieder
16,
If
I
were
16
again,
Dann
würd
im
Matheheft
ein
Text
stehen,
Then
there
would
be
a
text
in
my
maths
book,
Scheiß
auf
Schule,
ich
würd
weggeh'n,
Fuck
school,
I
would
leave,
Nicht
weil
ich
wüsste
ich
bin
irgendwann
reich,
Not
because
I
knew
I
would
be
rich
someday,
Nein
weil
ich
weiß,
diese
Zeit
ist
so
rasend
vorbei,
No,
because
I
know,
this
time
is
so
damn
fast,
Wär
ich
auf
einmal
wieder
jung,
If
I
were
suddenly
young
again,
Dann
wäre
Dad
noch
am
Start,
Then
dad
would
still
be
here,
Und
ich
schwör
ich
wär
mehr
für
ihn
da,
And
I
swear
I
would
be
there
for
him
more,
Und
Oma
wär
nie
mehr
alleine
mit
dem
Pärchen
im
Park,
And
grandma
would
never
be
alone
with
the
couple
in
the
park,
Denn
sie
kann
Opa
wieder
lieben
wie
am
allerersten
Tag,
Because
she
can
love
grandpa
again
like
on
the
very
first
day,
Ich
schließe
meine
Augen
es
ist
2006,
I
close
my
eyes,
it's
2006,
Doch
weit
vor
den
Raps
und
dem
Nightliner-Bett,
But
far
before
the
raps
and
the
nightliner
bed,
Wir
fühlten
uns
erwachsen,
hatten
heimlichen
Sex,
We
felt
grown
up,
had
secret
sex,
Und
ich
würd
ihn
wieder
trinken,
auch
wenn
wein
noch
nicht
schmeckt,
And
I
would
drink
it
again,
even
if
wine
doesn't
taste
good
yet,
Wäre
2006,
It
would
be
2006,
Dann
hätt
ich
sicherlich
kein
Streit
mit
der
Ex,
Then
I
certainly
wouldn't
have
an
argument
with
my
ex,
Wäre
weit
von
der
weg,
Would
be
far
away
from
her,
Diese
Zeit
ist
perfekt,
This
time
is
perfect,
Also
scheiß
auf
den
Rest,
So
fuck
the
rest,
Doch
was
man
damals
hatte
das
begreift
man
erst
jetzt.
But
what
you
had
back
then,
you
only
realise
now.
Und
in
der
Schule
war
das
Zeugnis
eher
schlimm,
And
at
school,
the
report
was
rather
bad,
Und
nach
dem
zweiten
Läuten
war
der
Neue
noch
nicht
drin,
And
after
the
second
bell,
the
new
kid
still
wasn't
in,
Ich
soll
mich
bitte
ändern
doch
ich
träumte
vom
Gewinn,
I'm
supposed
to
change,
but
I
dreamed
of
winning,
Hätt
ich
nicht
auf
mich
gehört
dann
wär
ich
heut
nicht
wer
ich
bin,
If
I
hadn't
listened
to
myself,
I
wouldn't
be
who
I
am
today,
Also
schick
mich
ruhig
zurück,
So
send
me
back,
Ich
würd
genau
die
selben
Lieder
schreiben,
I
would
write
the
exact
same
songs,
Jedes
Wort,
jede
Zeile,
ich
würde
sie
wieder
schreiben,
Every
word,
every
line,
I
would
write
it
again,
Jede
Nacht,
bis
um
8,
durchgemacht,
dann
gefragt,
Every
night,
until
8,
stayed
up,
then
asked,
Bleib
ich
wach
oder
soll
ich
heute
einfach
liegen
bleiben?
Do
I
stay
awake
or
should
I
just
stay
in
bed
today?
Schnappte
mir
die
Bleistiftmine,
Grabbed
the
pencil
lead,
Schreibe
wie
ne
Schreibmaschine,
Write
like
a
typewriter,
Schreibe
über
Hass
und
über
Liebe,
Write
about
hate
and
about
love,
Keine
Zeit
verlieren,
Don't
waste
any
time,
Weiterschreiben,
meine
Linie,
Keep
writing,
my
line,
Auch
wenn
ich
kein'
Preis
verdiene,
Even
if
I
don't
deserve
a
price,
Schreib
ich
wie
ne
Reimmaschine
als
wär
das
ne
zweite
Bibel,
I
write
like
a
rhyme
machine
as
if
it
were
a
second
bible,
Doch
leider
begreifen
viele
nicht,
dass
ich
die
Scheiße
liebe,
But
unfortunately,
many
don't
understand
that
I
love
this
shit,
Meistens
reale
Motherfucker
mit
ner
fiesen
Neider-Mine,
Mostly
real
motherfuckers
with
a
nasty
envious
look,
Ich
schreib
weiter
meine
Lieder,
I
keep
writing
my
songs,
Du
bist
nur
die
zweite
Liga,
You
are
only
the
second
league,
Schick
mich
ruhig
zurück
und
ich
schreib
ganz
genau
das
gleiche
wieder.
Send
me
back
and
I
will
write
exactly
the
same
thing
again.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlo Waibel
Attention! Feel free to leave feedback.