Cro - Lange her - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cro - Lange her




Lange her
Давно не виделись
Wir haben uns lange nicht gesehen
Мы давно не виделись,
Ich wollte nur fragen wie's dir geht
Я просто хотел узнать, как ты.
Wir haben uns lange nicht gesehen
Мы давно не виделись,
Ich wollte nur fragen wie's dir geht
Я просто хотел узнать, как ты.
Wir haben uns lange nicht gesehen
Мы давно не виделись,
Ist schon komisch wie das Leben so spielt
Странно, как складывается жизнь.
Bis eben noch hier, umgeben von dir
Ещё вчера был здесь, рядом с тобой,
Ein Augenblick später heißt es: "Geh bitte! Wir
А в следующее мгновение: "Уходи, пожалуйста! Мы
Sind nicht mehr wir." Du bist da, und ich bin jetzt hier
Больше не мы". Ты там, а я теперь здесь.
Und ich mache Jahrelang auf hart und sage: "Ist nichts passiert."
И годами делаю вид, что мне всё равно, говорю: "Всё в порядке".
Doch innerlich bin ich dabei mit jedem Schritt zu krepieren
Но внутри с каждым шагом умираю.
Ich wollte alles auf der Welt, außer dich zu verlieren
Я бы отдал всё на свете, лишь бы не потерять тебя.
Ich dreh' mich jede Nacht I'm Bett und merk' du bist nicht mehr hier
Каждую ночь ворочаюсь в постели и понимаю, что тебя рядом нет.
Tipp 'ne Nachricht in mein Handy, doch ich schick' sie nicht ab
Печатаю сообщение в телефоне, но не отправляю.
Deine Nummer, keinen Plan ob ich die richtige hab
Твой номер... Не уверен, правильный ли он у меня.
Ich denk an dich und daran, dass es jemanden gibt der dich mag
Думаю о тебе и о том, что есть кто-то, кому ты нравишься.
Du hast wirklich keine Ahnung wie verrückt es mich macht
Ты даже не представляешь, как это сводит меня с ума.
Ich stehe auf, leg mich hin, gehe raus, denk ich spinn'
Встаю, ложусь, выхожу на улицу... Кажется, я схожу с ума.
Reg mich auf wie'n Kind, schrei es laut in den Wind
Ною, как ребёнок, кричу в пустоту.
Nein ich brauch' dich nicht mehr, doch ich brauch dich so sehr
Нет, ты мне не нужна, но ты так нужна мне.
Tut mir leid, ich habe gerade nur bemerkt
Прости, я только что осознал...
Ich habe dich lange nicht gesehen...
Я давно тебя не видел...
Lang, Lang ist's her, du erkennst mich sicher nicht
Давно, давно это было. Ты, наверное, меня не узнаешь.
Ich schau hoch zu deinem Fenster, wo das Licht an ist
Смотрю на твоё окно, в котором горит свет.
Geh auf und ab, als wenn ich wahnsinnig wär'
Хожу взад-вперёд, как сумасшедший.
Und mein Herz schlägt so laut, ich hör' die Straße nicht mehr
И моё сердце бьётся так громко, что я не слышу улицу.
Ich bin wach vor deinem Revier, und ich lege mich an die Grenze
Не сплю у твоего дома и подхожу к самому краю.
Es vergeht kein Abend, an dem ich nicht an dich denke
Не проходит и вечера, чтобы я не думал о тебе.
Dein Garten ist schön, er erinnert mich an dich
Твой сад прекрасен, он напоминает мне о тебе.
Und der Flieder blüht das ganze Jahr, wo immer du auch bist
И сирень цветёт круглый год, где бы ты ни была.
Ich steck' ein Brief in dein Türschlitz, versteck' mich hinterm Zaun
Кладу письмо в твой почтовый ящик, прячусь за забором.
Dann renn' ich fluchend wieder hin und hol ihn hektisch wieder raus
Потом ругаюсь на себя, бегу обратно и лихорадочно достаю его.
Kein Plan was mit mir los ist, ich habe dich nur so lange nicht gesehen
Сам не знаю, что со мной происходит. Я просто так давно тебя не видел.
Und wollte fragen wie's dir geht, und ob du froh bist
И хотел узнать, как ты, счастлива ли ты.
Ich mache mir keine Hoffnungen, oder so, ich wollte höflich sein
Я не строю иллюзий, просто хотел быть вежливым.
Ich wäre früher gekommen, doch es ergab sich keine Möglichkeit
Я бы пришёл раньше, но не было возможности.
Es passierte so, ich hab mich leider nicht gewehrt
Так получилось, я, к сожалению, не сопротивлялся.
Und jeder lebt sein Leben weiter wie bisher
И каждый продолжает жить своей жизнью, как и раньше.





Writer(s): Toni Mudrack, Carlo Waibel


Attention! Feel free to leave feedback.