Cromo feat. Bresh & Disme - Da Buttare (feat. Bresh, Disme) - translation of the lyrics into German

Da Buttare (feat. Bresh, Disme) - Bresh , Cromo , Disme translation in German




Da Buttare (feat. Bresh, Disme)
Zum Wegwerfen (feat. Bresh, Disme)
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
Ich habe diesen Track geschrieben, ich spürte das Bedürfnis
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
Ich habe versucht, dich anzurufen, aber das Gefühl ist gegenteilig
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
Und Bruder, ich weiß, dass ich gehe, aber nicht, wann ich zurückkomme
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Alles muss neu gemacht werden, nein, alles zum Wegwerfen
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
Ich habe diesen Track geschrieben, ich spürte das Bedürfnis
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
Ich habe versucht, dich anzurufen, aber das Gefühl ist gegenteilig
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
Und Bruder, ich weiß, dass ich gehe, aber nicht, wann ich zurückkomme
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Alles muss neu gemacht werden, nein, alles zum Wegwerfen
Tu non mi conosci, mi hai visto soltanto dietro quello schermo e
Du kennst mich nicht, du hast mich nur hinter diesem Bildschirm gesehen und
Se mi potessi parlare anche solo una volta potresti capire, non scherzo
Wenn du auch nur einmal mit mir sprechen könntest, könntest du verstehen, ich scherze nicht
Se ci fosse un aggeggio per guardarmi nel cuore
Wenn es ein Gerät gäbe, um mir ins Herz zu schauen
Non staresti a parlare, mi daresti ragione (Lo sai)
Würdest du nicht reden, du würdest mir Recht geben (Du weißt es)
Tu puoi sbatterci la testa, ma non mi puoi cambiare
Du kannst dir den Kopf zerbrechen, aber du kannst mich nicht ändern
Perché Loco ama Genova e il suo profumo del mare (GE)
Denn Loco liebt Genua und seinen Meeresduft (GE)
Ho dormito in case, ho fatto serate
Ich habe in Häusern geschlafen, ich habe Abende verbracht
Che manco te le racconto, devi chiedere a Disme
Die ich dir nicht mal erzähle, du musst Disme fragen
Ho stretto le mani, legato rapporti
Ich habe Hände geschüttelt, Beziehungen geknüpft
Perché c'ho un cuore grande e questo fra' è noto a molti
Weil ich ein großes Herz habe und das, Bruder, ist vielen bekannt
Oggi ringrazio il cielo e Dio che si sono sciolti
Heute danke ich dem Himmel und Gott, dass sie gnädig waren
Quando sputi nel mio piatto, caghi sui tuoi ricordi
Wenn du in meinen Teller spuckst, scheißt du auf deine Erinnerungen
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
Ich habe diesen Track geschrieben, ich spürte das Bedürfnis
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
Ich habe versucht, dich anzurufen, aber das Gefühl ist gegenteilig
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
Und Bruder, ich weiß, dass ich gehe, aber nicht, wann ich zurückkomme
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Alles muss neu gemacht werden, nein, alles zum Wegwerfen
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
Ich habe diesen Track geschrieben, ich spürte das Bedürfnis
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
Ich habe versucht, dich anzurufen, aber das Gefühl ist gegenteilig
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
Und Bruder, ich weiß, dass ich gehe, aber nicht, wann ich zurückkomme
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Alles muss neu gemacht werden, nein, alles zum Wegwerfen
Ho scritto questo pezzo perché è un pezzo che mordo
Ich habe diesen Track geschrieben, weil ich schon eine Weile darauf herumkaue
Ho visto cos'hai fatto, se sbagliavi eri morto
Ich habe gesehen, was du getan hast, wenn du einen Fehler gemacht hättest, wärst du tot gewesen
Ora che siamo fuori, anche se fuori non troppo
Jetzt, wo wir draußen sind, auch wenn nicht ganz draußen
Sta iniziando a sudare questo stato sociale (Ah ah ah)
Dieser Sozialstaat fängt an zu schwitzen (Ah ah ah)
Ahia, che male che fa, sogno di scappar di casa
Aua, wie weh das tut, ich träume davon, von zu Hause wegzulaufen
Il prezzo del fumo sale, io non so quanto rimarrò ad aspettare
Der Preis vom Rauch steigt, ich weiß nicht, wie lange ich noch warten werde
Questa coda la taglierei come un cane
Diese Schlange würde ich abschneiden wie einem Hund den Schwanz
Ah-ah-ah-ah-ah, ahia che male che fa
Ah-ah-ah-ah-ah, aua, wie weh das tut
Sogno di scappar di qua
Ich träume davon, von hier wegzulaufen
Sogno di scappar di qua
Ich träume davon, von hier wegzulaufen
E il prezzo del fumo sale
Und der Preis vom Rauch steigt
E io non so quanto rimarrò ad aspettare
Und ich weiß nicht, wie lange ich noch warten werde
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
Ich habe diesen Track geschrieben, ich spürte das Bedürfnis
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
Ich habe versucht, dich anzurufen, aber das Gefühl ist gegenteilig
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
Und Bruder, ich weiß, dass ich gehe, aber nicht, wann ich zurückkomme
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Alles muss neu gemacht werden, nein, alles zum Wegwerfen
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
Ich habe diesen Track geschrieben, ich spürte das Bedürfnis
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
Ich habe versucht, dich anzurufen, aber das Gefühl ist gegenteilig
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
Und Bruder, ich weiß, dass ich gehe, aber nicht, wann ich zurückkomme
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Alles muss neu gemacht werden, nein, alles zum Wegwerfen
Ho provato a chiamare, tutto qua è da buttare
Ich habe versucht anzurufen, alles hier ist zum Wegwerfen
Il tempo speso non ritorna indietro
Die verbrachte Zeit kommt nicht zurück
Tanto non lo sento, questo parla dietro
Den höre ich eh nicht, dieser da redet hinter meinem Rücken
Quasi all'obiettivo, manca un metro
Fast am Ziel, es fehlt ein Meter
Questo è come vivo, ma davvero
So lebe ich, aber wirklich
Lo faccio e non lo dico dentro un pezzo
Ich tue es und sage es nicht in einem Track
Lo terrò per me perché non ha prezzo
Ich werde es für mich behalten, weil es unbezahlbar ist
Fanculo la fama, quei soldi e il successo
Scheiß auf den Ruhm, das Geld und den Erfolg
Non è il motivo per cui faccio questo
Das ist nicht der Grund, warum ich das mache
E sto sputando parole di getto
Und ich spucke die Worte einfach so raus
Mi sono perso
Ich habe mich verloren
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
Ich habe diesen Track geschrieben, ich spürte das Bedürfnis
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
Ich habe versucht, dich anzurufen, aber das Gefühl ist gegenteilig
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
Und Bruder, ich weiß, dass ich gehe, aber nicht, wann ich zurückkomme
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Alles muss neu gemacht werden, nein, alles zum Wegwerfen
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
Ich habe diesen Track geschrieben, ich spürte das Bedürfnis
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
Ich habe versucht, dich anzurufen, aber das Gefühl ist gegenteilig
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
Und Bruder, ich weiß, dass ich gehe, aber nicht, wann ich zurückkomme
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Alles muss neu gemacht werden, nein, alles zum Wegwerfen





Writer(s): Brasi Andrea Emanuele, Andrew Majuri, Matteo Cerisola, Monforte Brando


Attention! Feel free to leave feedback.