Da Buttare (feat. Bresh, Disme) -
Bresh
,
Cromo
,
Disme
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da Buttare (feat. Bresh, Disme)
Zum Wegwerfen (feat. Bresh, Disme)
Ho
scritto
questo
pezzo,
ne
sentivo
il
bisogno
Ich
habe
diesen
Track
geschrieben,
ich
spürte
das
Bedürfnis
Ho
provato
a
chiamarti,
ma
il
sentimento
è
opposto
Ich
habe
versucht,
dich
anzurufen,
aber
das
Gefühl
ist
gegenteilig
E
frate'
so
che
parto,
ma
non
quando
ritorno
Und
Bruder,
ich
weiß,
dass
ich
gehe,
aber
nicht,
wann
ich
zurückkomme
Tutto
da
rifare,
anzi
tutto
da
buttare
Alles
muss
neu
gemacht
werden,
nein,
alles
zum
Wegwerfen
Ho
scritto
questo
pezzo,
ne
sentivo
il
bisogno
Ich
habe
diesen
Track
geschrieben,
ich
spürte
das
Bedürfnis
Ho
provato
a
chiamarti,
ma
il
sentimento
è
opposto
Ich
habe
versucht,
dich
anzurufen,
aber
das
Gefühl
ist
gegenteilig
E
frate'
so
che
parto,
ma
non
quando
ritorno
Und
Bruder,
ich
weiß,
dass
ich
gehe,
aber
nicht,
wann
ich
zurückkomme
Tutto
da
rifare,
anzi
tutto
da
buttare
Alles
muss
neu
gemacht
werden,
nein,
alles
zum
Wegwerfen
Tu
non
mi
conosci,
mi
hai
visto
soltanto
dietro
quello
schermo
e
Du
kennst
mich
nicht,
du
hast
mich
nur
hinter
diesem
Bildschirm
gesehen
und
Se
mi
potessi
parlare
anche
solo
una
volta
potresti
capire,
non
scherzo
Wenn
du
auch
nur
einmal
mit
mir
sprechen
könntest,
könntest
du
verstehen,
ich
scherze
nicht
Se
ci
fosse
un
aggeggio
per
guardarmi
nel
cuore
Wenn
es
ein
Gerät
gäbe,
um
mir
ins
Herz
zu
schauen
Non
staresti
a
parlare,
mi
daresti
ragione
(Lo
sai)
Würdest
du
nicht
reden,
du
würdest
mir
Recht
geben
(Du
weißt
es)
Tu
puoi
sbatterci
la
testa,
ma
non
mi
puoi
cambiare
Du
kannst
dir
den
Kopf
zerbrechen,
aber
du
kannst
mich
nicht
ändern
Perché
Loco
ama
Genova
e
il
suo
profumo
del
mare
(GE)
Denn
Loco
liebt
Genua
und
seinen
Meeresduft
(GE)
Ho
dormito
in
case,
ho
fatto
serate
Ich
habe
in
Häusern
geschlafen,
ich
habe
Abende
verbracht
Che
manco
te
le
racconto,
devi
chiedere
a
Disme
Die
ich
dir
nicht
mal
erzähle,
du
musst
Disme
fragen
Ho
stretto
le
mani,
legato
rapporti
Ich
habe
Hände
geschüttelt,
Beziehungen
geknüpft
Perché
c'ho
un
cuore
grande
e
questo
fra'
è
noto
a
molti
Weil
ich
ein
großes
Herz
habe
und
das,
Bruder,
ist
vielen
bekannt
Oggi
ringrazio
il
cielo
e
Dio
che
si
sono
sciolti
Heute
danke
ich
dem
Himmel
und
Gott,
dass
sie
gnädig
waren
Quando
sputi
nel
mio
piatto,
caghi
sui
tuoi
ricordi
Wenn
du
in
meinen
Teller
spuckst,
scheißt
du
auf
deine
Erinnerungen
Ho
scritto
questo
pezzo,
ne
sentivo
il
bisogno
Ich
habe
diesen
Track
geschrieben,
ich
spürte
das
Bedürfnis
Ho
provato
a
chiamarti,
ma
il
sentimento
è
opposto
Ich
habe
versucht,
dich
anzurufen,
aber
das
Gefühl
ist
gegenteilig
E
frate'
so
che
parto,
ma
non
quando
ritorno
Und
Bruder,
ich
weiß,
dass
ich
gehe,
aber
nicht,
wann
ich
zurückkomme
Tutto
da
rifare,
anzi
tutto
da
buttare
Alles
muss
neu
gemacht
werden,
nein,
alles
zum
Wegwerfen
Ho
scritto
questo
pezzo,
ne
sentivo
il
bisogno
Ich
habe
diesen
Track
geschrieben,
ich
spürte
das
Bedürfnis
Ho
provato
a
chiamarti,
ma
il
sentimento
è
opposto
Ich
habe
versucht,
dich
anzurufen,
aber
das
Gefühl
ist
gegenteilig
E
frate'
so
che
parto,
ma
non
quando
ritorno
Und
Bruder,
ich
weiß,
dass
ich
gehe,
aber
nicht,
wann
ich
zurückkomme
Tutto
da
rifare,
anzi
tutto
da
buttare
Alles
muss
neu
gemacht
werden,
nein,
alles
zum
Wegwerfen
Ho
scritto
questo
pezzo
perché
è
un
pezzo
che
mordo
Ich
habe
diesen
Track
geschrieben,
weil
ich
schon
eine
Weile
darauf
herumkaue
Ho
visto
cos'hai
fatto,
se
sbagliavi
eri
morto
Ich
habe
gesehen,
was
du
getan
hast,
wenn
du
einen
Fehler
gemacht
hättest,
wärst
du
tot
gewesen
Ora
che
siamo
fuori,
anche
se
fuori
non
troppo
Jetzt,
wo
wir
draußen
sind,
auch
wenn
nicht
ganz
draußen
Sta
iniziando
a
sudare
questo
stato
sociale
(Ah
ah
ah)
Dieser
Sozialstaat
fängt
an
zu
schwitzen
(Ah
ah
ah)
Ahia,
che
male
che
fa,
sogno
di
scappar
di
casa
Aua,
wie
weh
das
tut,
ich
träume
davon,
von
zu
Hause
wegzulaufen
Il
prezzo
del
fumo
sale,
io
non
so
quanto
rimarrò
ad
aspettare
Der
Preis
vom
Rauch
steigt,
ich
weiß
nicht,
wie
lange
ich
noch
warten
werde
Questa
coda
la
taglierei
come
un
cane
Diese
Schlange
würde
ich
abschneiden
wie
einem
Hund
den
Schwanz
Ah-ah-ah-ah-ah,
ahia
che
male
che
fa
Ah-ah-ah-ah-ah,
aua,
wie
weh
das
tut
Sogno
di
scappar
di
qua
Ich
träume
davon,
von
hier
wegzulaufen
Sogno
di
scappar
di
qua
Ich
träume
davon,
von
hier
wegzulaufen
E
il
prezzo
del
fumo
sale
Und
der
Preis
vom
Rauch
steigt
E
io
non
so
quanto
rimarrò
ad
aspettare
Und
ich
weiß
nicht,
wie
lange
ich
noch
warten
werde
Ho
scritto
questo
pezzo,
ne
sentivo
il
bisogno
Ich
habe
diesen
Track
geschrieben,
ich
spürte
das
Bedürfnis
Ho
provato
a
chiamarti,
ma
il
sentimento
è
opposto
Ich
habe
versucht,
dich
anzurufen,
aber
das
Gefühl
ist
gegenteilig
E
frate'
so
che
parto,
ma
non
quando
ritorno
Und
Bruder,
ich
weiß,
dass
ich
gehe,
aber
nicht,
wann
ich
zurückkomme
Tutto
da
rifare,
anzi
tutto
da
buttare
Alles
muss
neu
gemacht
werden,
nein,
alles
zum
Wegwerfen
Ho
scritto
questo
pezzo,
ne
sentivo
il
bisogno
Ich
habe
diesen
Track
geschrieben,
ich
spürte
das
Bedürfnis
Ho
provato
a
chiamarti,
ma
il
sentimento
è
opposto
Ich
habe
versucht,
dich
anzurufen,
aber
das
Gefühl
ist
gegenteilig
E
frate'
so
che
parto,
ma
non
quando
ritorno
Und
Bruder,
ich
weiß,
dass
ich
gehe,
aber
nicht,
wann
ich
zurückkomme
Tutto
da
rifare,
anzi
tutto
da
buttare
Alles
muss
neu
gemacht
werden,
nein,
alles
zum
Wegwerfen
Ho
provato
a
chiamare,
tutto
qua
è
da
buttare
Ich
habe
versucht
anzurufen,
alles
hier
ist
zum
Wegwerfen
Il
tempo
speso
non
ritorna
indietro
Die
verbrachte
Zeit
kommt
nicht
zurück
Tanto
non
lo
sento,
questo
parla
dietro
Den
höre
ich
eh
nicht,
dieser
da
redet
hinter
meinem
Rücken
Quasi
all'obiettivo,
manca
un
metro
Fast
am
Ziel,
es
fehlt
ein
Meter
Questo
è
come
vivo,
ma
davvero
So
lebe
ich,
aber
wirklich
Lo
faccio
e
non
lo
dico
dentro
un
pezzo
Ich
tue
es
und
sage
es
nicht
in
einem
Track
Lo
terrò
per
me
perché
non
ha
prezzo
Ich
werde
es
für
mich
behalten,
weil
es
unbezahlbar
ist
Fanculo
la
fama,
quei
soldi
e
il
successo
Scheiß
auf
den
Ruhm,
das
Geld
und
den
Erfolg
Non
è
il
motivo
per
cui
faccio
questo
Das
ist
nicht
der
Grund,
warum
ich
das
mache
E
sto
sputando
parole
di
getto
Und
ich
spucke
die
Worte
einfach
so
raus
Mi
sono
perso
Ich
habe
mich
verloren
Ho
scritto
questo
pezzo,
ne
sentivo
il
bisogno
Ich
habe
diesen
Track
geschrieben,
ich
spürte
das
Bedürfnis
Ho
provato
a
chiamarti,
ma
il
sentimento
è
opposto
Ich
habe
versucht,
dich
anzurufen,
aber
das
Gefühl
ist
gegenteilig
E
frate'
so
che
parto,
ma
non
quando
ritorno
Und
Bruder,
ich
weiß,
dass
ich
gehe,
aber
nicht,
wann
ich
zurückkomme
Tutto
da
rifare,
anzi
tutto
da
buttare
Alles
muss
neu
gemacht
werden,
nein,
alles
zum
Wegwerfen
Ho
scritto
questo
pezzo,
ne
sentivo
il
bisogno
Ich
habe
diesen
Track
geschrieben,
ich
spürte
das
Bedürfnis
Ho
provato
a
chiamarti,
ma
il
sentimento
è
opposto
Ich
habe
versucht,
dich
anzurufen,
aber
das
Gefühl
ist
gegenteilig
E
frate'
so
che
parto,
ma
non
quando
ritorno
Und
Bruder,
ich
weiß,
dass
ich
gehe,
aber
nicht,
wann
ich
zurückkomme
Tutto
da
rifare,
anzi
tutto
da
buttare
Alles
muss
neu
gemacht
werden,
nein,
alles
zum
Wegwerfen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brasi Andrea Emanuele, Andrew Majuri, Matteo Cerisola, Monforte Brando
Attention! Feel free to leave feedback.