Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non esco (feat. Clementino)
Ich raste nicht aus (feat. Clementino)
Ey,
oh
(Yung
Snapp
made
another
hit)
Ey,
oh
(Yung
Snapp
hat
einen
weiteren
Hit
gelandet)
Non
esco
di
testa
per
te
Ich
raste
nicht
aus
wegen
dir
Non
riesco
a
sentire
di
meglio
Ich
kann
nichts
Besseres
hören
Son
fresco
più
fresco
di
te
Ich
bin
fresher,
fresher
als
du
Lo
sanno
se
girano
in
centro
Sie
wissen
es,
wenn
sie
im
Zentrum
unterwegs
sind
Voglio
una
vita
nuova
Ich
will
ein
neues
Leben
Una
macchina
nuova
Ein
neues
Auto
Con
una
tipa
nuova
Mit
einer
neuen
Frau
Molto
più
fica
di
prima
Viel
geiler
als
vorher
Vivere
alla
mezz'ora
Im
Halbstundentakt
leben
Una
giornata
un'ora
Ein
Tag,
eine
Stunde
Ma
molto
meglio
di
prima
Aber
viel
besser
als
vorher
Mare
e
montagne
caratterizzano
la
mia
city
Meer
und
Berge
prägen
meine
Stadt
Anche
mia
madre
dice
lontano
dai
parassiti
Auch
meine
Mutter
sagt,
fern
von
den
Parasiten
Gente
vuota
di
merda
che
è
nella
tua
city
Leere
Scheißleute,
die
in
deiner
Stadt
sind
Respira
la
mia
stessa
aria
ma
pensa
soltanto
ai
vestiti
Atmen
dieselbe
Luft
wie
ich,
denken
aber
nur
an
Klamotten
Pagliaccio
conta
come
vivi
Clown,
es
zählt,
wie
du
lebst
Questi
rapper
con
la
figa
Diese
Rapper
mit
der
Fotze
Mi
tocca
metterli
in
riga
Ich
muss
sie
in
die
Schranken
weisen
Io
l'accendo
e
c'è
la
fila
Ich
zünde
ihn
an
und
es
gibt
eine
Schlange
Tu
non
fumi
un
cazzo
stica
Du
rauchst
einen
Scheißdreck,
scheiß
drauf
Fra
di
noi
Fra
c'è
una
diga
Zwischen
uns,
Bruder,
gibt
es
einen
Damm
(Oh
Cromito!
ma
quanti
soldi
vuoi?)
(Oh
Cromito!
Aber
wie
viel
Geld
willst
du?)
Oh
brotha,
ne
voglio
tremila!
Oh
Bruder,
ich
will
dreitausend
davon!
Non
solo
per
me
ma
per
ogni
fratello
che
s'alza
al
mattino
Nicht
nur
für
mich,
sondern
für
jeden
Bruder,
der
morgens
aufsteht
Per
andare
a
prendersi
quello
che
gli
avete
tolto
alle
6 di
mattina
Um
sich
das
zu
holen,
was
ihr
ihm
um
6 Uhr
morgens
weggenommen
habt
Fanculo
capisci
la
testa
mi
gira
Fick
dich,
verstehst
du,
mein
Kopf
dreht
sich
È
l'adrenalina
ci
ha
allenati
a
far
fatica,
brotha!
Es
ist
das
Adrenalin,
das
uns
trainiert
hat,
uns
abzumühen,
Bruder!
Lei
dice
amare
troppo
è
un
sentimento
strano
Sie
sagt,
zu
sehr
zu
lieben
ist
ein
seltsames
Gefühl
Ma
per
me
amare
il
doppio
è
un
sentimento
sano
Aber
für
mich
ist
doppelt
so
sehr
zu
lieben
ein
gesundes
Gefühl
Parla
del
tuo
presente
e
non
parlar
del
mio
passato
Sprich
über
deine
Gegenwart
und
nicht
über
meine
Vergangenheit
Perché
sai
poco
e
niente,
ecco,
zitto
bravo
(ci
siamo)
Denn
du
weißt
wenig
bis
gar
nichts,
also,
sei
still,
brav
(wir
sind
da)
Ricorda
sempre
questo,
piscio
su
ogni
tuo
testo
Erinnere
dich
immer
daran,
ich
pisse
auf
jeden
deiner
Texte
Puoi
svuotarti
le
tasche
ma
non
riempirti
il
cervello,
sei
un
idiota
Du
kannst
deine
Taschen
leeren,
aber
nicht
dein
Gehirn
füllen,
du
bist
ein
Idiot
Ne
fumo
123 poi
456
Ich
rauche
davon
123 dann
456
Finchè
l'albergo
chiama,
finché
l'allarme
suona
Bis
das
Hotel
anruft,
bis
der
Alarm
losgeht
Ora
mi
chiami
ma
non
ti
rispondo
Jetzt
rufst
du
mich
an,
aber
ich
antworte
dir
nicht
Perché
ho
capito
chi
mi
gira
intorno
Weil
ich
verstanden
habe,
wer
um
mich
herum
ist
In
caso
contrario
non
c'è
mica
scritto
Andernfalls
steht
da
ja
nichts
geschrieben
Nel
tuo
nuovo
Casio
come
gira
il
mondo
In
deiner
neuen
Casio,
wie
die
Welt
sich
dreht
Nuovo
poeta
(ci
siamo)
anche
se
pensi
non
serva
a
qualcuno
Neuer
Dichter
(wir
sind
da),
auch
wenn
du
denkst,
es
nützt
niemandem
Può
servir
sempre
sempre
qualcosa
pure
ai
servi
della
gleba
Es
kann
immer,
immer
etwas
nützen,
sogar
den
Leibeigenen
Cromito
è
un
altro
livello,
sono
ai
party
a
pogare
Cromito
ist
ein
anderes
Level,
ich
bin
auf
Partys
am
Pogen
Tu
sei
come
un
campanello
ami
farti
suonare,
pussy!
Du
bist
wie
eine
Klingel,
liebst
es,
geklingelt
zu
werden,
Pussy!
Non
esco
di
testa
per
te
Ich
raste
nicht
aus
wegen
dir
Non
riesco
a
sentire
di
meglio
Ich
kann
nichts
Besseres
hören
Son
fresco
più
fresco
di
te
Ich
bin
fresher,
fresher
als
du
Lo
sanno
se
girano
in
centro
Sie
wissen
es,
wenn
sie
im
Zentrum
unterwegs
sind
Voglio
una
vita
nuova
Ich
will
ein
neues
Leben
Una
macchina
nuova
Ein
neues
Auto
Con
una
tipa
nuova
Mit
einer
neuen
Frau
Molto
più
fica
di
prima
Viel
geiler
als
vorher
Vivere
alla
mezz'ora
Im
Halbstundentakt
leben
Una
giornata
un'ora
Ein
Tag,
eine
Stunde
Ma
molto
meglio
di
prima
Aber
viel
besser
als
vorher
Fame
fame
Iena
vuol
mangiare
Hunger,
Hunger,
Hyäne
will
fressen
Pareggiare
i
conti
ed
arrivare
Die
Rechnungen
begleichen
und
ankommen
Fine
mese
i
soldi
falli
entrare
Am
Monatsende
das
Geld
reinholen
Bloody
Dollar
tu
sei
da
annientare
Bloody
Dollar,
du
bist
zu
vernichten
Molti
sti
resoconti
unisci
i
punti
Viele
dieser
Berichte,
verbinde
die
Punkte
Ponti
pericolanti
dicci
i
trucchi
Einsturzgefährdete
Brücken,
sag
uns
die
Tricks
Stronzi
voglio
umiliarti
dacci-i
Arschlöcher!
Ich
will
dich
demütigen,
gebt
uns
die
Hähne,
Galli
perché
vogliamo
i
chicchi
ricchi
denn
wir
wollen
die
fetten
Körner!
Prima
sulla
strada
Pietro
l'eremita
Früher
auf
der
Straße
Peter
der
Eremit
Solo
adesso
oro,
pietra,
una
pepita
Erst
jetzt
Gold,
Stein,
ein
Nugget
Flow
Cromito
Loco
Iena
White
arriva
Flow
Cromito
Loco
Hyäne
White
kommt
an
Genova
e
Napoli
sulla
cartina
Genua
und
Neapel
auf
der
Landkarte
Macchine
da
soldi
una
poesia
Geldmaschinen,
eine
Poesie
Sto
guaglion'
corr'
in
miezz
a
via
Dieser
Junge
rennt
mitten
auf
der
Straße
Chesta
chi
si
succhia
il
sangue
mio
Diese,
die
mein
Blut
saugt
Tra
l'asfalto
e
la
mano
de
Dios
Zwischen
dem
Asphalt
und
der
Hand
Gottes
Oh,
non
contano
i
featuring
che
hai
Oh,
die
Feature,
die
du
hast,
zählen
nicht
Conta
la
musica
che
fai
Es
zählt
die
Musik,
die
du
machst
Cammino
su
tutta
la
gente
live
Ich
laufe
live
über
all
die
Leute
Ma
non
capirai
Aber
du
wirst
es
nicht
verstehen
E
tu
sei
in
K-Hole
Und
du
bist
im
K-Hole
Io
sull'Abbey
Road
Ich
auf
der
Abbey
Road
A
registrare
una
traccia
e
cacciare
per
sempre
sul
serio
dei
big
flow
Um
einen
Track
aufzunehmen
und
für
immer
ernsthaft
große
Flows
rauszuhauen
Non
metti
le
mani
sulla
mia
storia
Du
legst
nicht
Hand
an
meine
Geschichte
Tutto
va
avanti,
sì
ma
tu
no
Alles
geht
weiter,
ja,
aber
du
nicht
Ho
un
pezzo
di
sole
nella
memoria
Ich
habe
ein
Stück
Sonne
in
meiner
Erinnerung
Di
quando
eravamo
in
un
parco
giochi
Von
als
wir
auf
einem
Spielplatz
waren
Ragazzi
cresciuti
col
"Vai
moh!"
Jungs,
aufgewachsen
mit
"Los
jetzt!"
La
strada
ha
insabbiato
il
mio
canto
Die
Straße
hat
meinen
Gesang
versanden
lassen
Ora
non
esco
di
testa
per
te
Jetzt
raste
ich
nicht
mehr
aus
wegen
dir
E
finalmente
non
piango,
yeah
Und
endlich
weine
ich
nicht,
yeah
Non
esco
di
testa
per
te
Ich
raste
nicht
aus
wegen
dir
Non
riesco
a
sentire
di
meglio
Ich
kann
nichts
Besseres
hören
Son
fresco
più
fresco
di
te
Ich
bin
fresher,
fresher
als
du
Lo
sanno
se
girano
in
centro
Sie
wissen
es,
wenn
sie
im
Zentrum
unterwegs
sind
Voglio
una
vita
nuova
Ich
will
ein
neues
Leben
Una
macchina
nuova
Ein
neues
Auto
Con
una
tipa
nuova
Mit
einer
neuen
Frau
Molto
più
fica
di
prima
Viel
geiler
als
vorher
Vivere
alla
mezz'ora
Im
Halbstundentakt
leben
Una
giornata
un'ora
Ein
Tag,
eine
Stunde
Ma
molto
meglio
di
prima
Ma
molto
meglio
di
prima
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clemente Maccaro, Antonio Lago, Alberto Cerisola
Attention! Feel free to leave feedback.