Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love Work Out (Remastered)
Liebe in Ordnung bringen (Remastered)
Gotta
make
a
love
work
out
Ich
muss
die
Liebe
in
Ordnung
bringen
Before
you
get
you
got
to
give
Bevor
du
nimmst,
musst
du
geben
Gotta
make
a
love
work
out
Ich
muss
die
Liebe
in
Ordnung
bringen
Before
you
die
you
got
to
live
Bevor
du
stirbst,
musst
du
leben
If
that's
what
it's
all
about
Wenn
es
darum
geht
Then
there's
nothing
standing
in
my
way
Dann
steht
nichts
mehr
mir
im
Weg
I'm
telling
you
all
I've
got
to
be
on
my
way
Ich
sage
dir,
ich
muss
mich
auf
den
Weg
machen
I
used
to
keep
on
trying
from
day
to
day
Ich
versuchte
Tag
für
Tag
weiterzumachen
To
keep
from
dying
and
fading
away
Um
nicht
zu
sterben
und
zu
verblassen
It
seems
like
a
strange
thing
for
me
to
say
Es
klingt
seltsam,
doch
ich
muss
es
sagen
But
I'm
so
tired
of
looking
the
other
way
Ich
bin
müde,
wegzuschauen
und
zu
klagen
Love
work
out
Liebe
in
Ordnung
bringen
Yeah,
you
gotta
make
a
love
work
out
Ja,
du
musst
die
Liebe
in
Ordnung
bringen
There's
no
use
hiding
behind
the
clouds
Versteck
dich
nicht
hinter
Wolken
und
Lügen
Yeah,
you
gotta
make
a
love
work
out
Ja,
du
musst
die
Liebe
in
Ordnung
bringen
I
dare
you
to
scream
it
right
out
loud
Wag
es,
es
laut
hinauszuschreien
That's
what
it's
all
about
Darum
geht
es
überhaupt
Then
there's
nothing
standing
in
your
way
Dann
steht
nichts
mehr
dir
im
Weg
I'm
telling
you
all
you've
got
to
be
on
your
way
Ich
sage
dir,
du
musst
dich
auf
den
Weg
machen
I
used
to
keep
on
trying
from
day
to
day
Ich
versuchte
Tag
für
Tag
weiterzumachen
To
keep
from
dying
and
fading
away
Um
nicht
zu
sterben
und
zu
verblassen
It
seems
like
a
strange
thing
for
me
to
say
Es
klingt
seltsam,
doch
ich
muss
es
sagen
But
I'm
so
tired
of
looking
the
other
way
Ich
bin
müde,
wegzuschauen
und
zu
klagen
So
love
work
out
Also
Liebe
in
Ordnung
bringen
Love
work
out
Love
work
out
Love
work
out
Liebe
in
Ordnung
bringen
Liebe
in
Ordnung
bringen
Liebe
in
Ordnung
bringen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Nash
Attention! Feel free to leave feedback.