Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Words
& music
by
Danny
Kootch
and
Graham
Nash
Text
und
Musik
von
Danny
Kortch
und
Graham
Nash
© 1976
Kortchmar
Music
(ASCAP)
© 1976
Kortchmar
Music
(ASCAP)
Used
by
permission,
all
rights
reserved.
Verwendet
mit
Genehmigung,
alle
Rechte
vorbehalten.
How
come
you
ask
me
what
I'm
doing
here
Wieso
fragst
du,
was
ich
hier
mache
With
my
guitar
in
hand
Mit
meiner
Gitarre
in
der
Hand
I'm
at
the
microphone
stand
Ich
steh
am
Mikrofonständer
hier
im
Land
I
think
the
reason
should
be
very
clear
Ich
denke,
der
Grund
ist
klar
You
see
the
spotlight
it's
for
a
good
night
Siehst
du,
das
Rampenlicht,
für
'nen
guten
Abend
Something
happens
to
you
Etwas
passiert
mit
dir
And
the
same
thing
happens
to
you
Und
dasselbe
geschieht
dir
So
if
I
sing
about
the
places
you've
been
to
Wenn
ich
sing
über
Orte,
vergangen
dir
You
can
see
them
once
again
through
me
Kannst
sie
nochmal
durch
mich
sehn
But
it's
only
me
Doch
ich
bin's
nur
So
if
you
catch
me
handing
you
a
line
Und
wenn
du
mich
erwischst
mit
schnellen
Reimen
Please
forgive
me
ah
but
let
me
be
Vergib
mir,
aber
lass
mich
darin
I've
got
to
do
it
almost
all
the
time
Ich
muss
fast
ständig
so
weitermachen
It
fills
a
big
hole
in
my
young
soul
Füllt
ein
tiefes
Loch
in
junger
Seele
hin
Something
happens
to
you
Etwas
passiert
mit
dir
And
the
same
thing
happens
to
me
Und
dasselbe
geschieht
mir
So
if
I
sing
about
the
places
that
you've
been
to
Wenn
ich
sing
über
Orte,
von
denen
du
You
can
see
them
once
again
through
me
Kannst
sie
nochmal
durch
mich
sehn
But
it's
only
me
Doch
ich
bin's
nur
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham William Nash, Danny Kortchmar
Attention! Feel free to leave feedback.