Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teenage Summer
Sommerjugend
Are
we
gonna
have
some
teenage
summer?
Werden
wir
einen
Sommerjugend
haben?
Is
it
real
Or
a
fiction
of
your
mind?
Ist
es
echt
oder
nur
deine
Einbildung?
Am
I
gone
In
a
fraction
of
your
time?
Bin
ich
fort
in
einem
Bruchtteil
deiner
Zeit?
Will
you
mistake
My
real
intentions
once
again?
Wirst
du
meine
wahren
Absichten
wieder
missverstehen?
Wanna
be
near
you
Wanna
to
hear
you
But
my
words
are
light
Like
Möchte
bei
dir
sein
Möchte
dich
hören
Aber
meine
Worte
sind
leicht
wie
Paper
drifting
in
the
sky
Not
enough
To
be
a
witness
of
your
life
Papier,
das
am
Himmel
treibt
Nicht
genug
Um
Zeuge
deines
Lebens
zu
sein
When
all
along
I
was
hoping
we
would
come
of
age
Walking
around
Dabei
hoffte
ich
die
ganze
Zeit,
wir
würden
erwachsen
werden
You
I
wanna
surround
you
But
I
can't
get
close
enough
Can't
get
Um
dich
herum
Möchte
ich
dich
umgeben
Aber
ich
komme
nicht
nah
genug
heran
Close
enough
I
wanted
to
find
you
I
wanted
to
break
through
Life's
Komme
nicht
nah
genug
heran
Ich
wollte
dich
finden
Ich
wollte
durchbrechen
Diese
Imitation
I've
been
away
too
much
I've
been
locking
it
away
too
Nachahmung
des
Lebens
Ich
war
zu
oft
weg
Ich
habe
es
zu
oft
weggeschlossen
Much
I'm
here
tonight
And
I'm
gone
again
I'm
here
tonight
And
I'm
Ich
bin
heute
Nacht
hier
Und
dann
wieder
fort
Ich
bin
heute
Nacht
hier
Und
Gone
again
Baby,
come
on
Come
on
I
wanted
to
hear
you
I
wanna
be
dann
wieder
fort
Baby,
komm
schon
Komm
schon
Ich
wollte
dich
hören
Ich
möchte
Near
you
But
I
can't
get
close
enough
I
can't
get
close
enough
Wanna
bei
dir
sein
Aber
ich
komme
nicht
nah
genug
heran
Ich
komme
nicht
nah
genug
heran
Surround
you
I
wanna
be
near
you
But
I
can't
get
close
enough
Wanna
Möchte
dich
umgeben
Ich
möchte
bei
dir
sein
Aber
ich
komm
nicht
nah
genug
heran
Be
near
you
But
you
can't
For
you
can't
get
close
enough
I
wanted
Möchte
bei
dir
sein
Aber
du
kannst...
Denn
du
kommst
nicht
nah
genug
heran
Ich
wollte
To
break
through
Life's
imitation
I've
been
away
too
much
I've
been
durchbrechen
Diese
Nachahmung
des
Lebens
Ich
war
zu
oft
weg
Ich
habe
es
Locking
it
away
too
much
I
wanna
call
you
Life's
imitation
I've
been
zu
oft
weggeschlossen
Ich
möchte
dich
anrufen
Die
Nachahmung
des
Lebens
Ich
war
Away
too
much
I've
been
locking
it
away
too
much
I
wanna
call
you
zu
oft
weg
Ich
habe
es
zu
oft
weggeschlossen
Ich
möchte
dich
anrufen
Life's
imitation
Blue
heaven
Are
we
gonna
have
some
teenage
summer?
Lebens
Nachahmung
Blauer
Himmel
Werden
wir
einen
Sommerjugend
haben?
Are
we
gonna
have
some
mad
new
year?
Werden
wir
ein
verrücktes
neues
Jahr
haben?
Are
we
gonna
have
some
teenage
summer?
Werden
wir
einen
Sommerjugend
haben?
Am
I
gonna
have
some
mad
idea?
Werde
ich
eine
verrückte
Idee
haben?
Are
we
gonna
have
some
teenage
summer?
Werden
wir
einen
Sommerjugend
haben?
Am
I
gonna
have
some
mad
idea?
Werde
ich
eine
verrückte
Idee
haben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Mullane Finn
Attention! Feel free to leave feedback.