Crowder feat. TobyMac - — [DASH] - translation of the lyrics into German

— [DASH] - tobyMac , Crowder translation in German




— [DASH]
— [STRICH]
Sunday mornin' Preacher said
Sonntagmorgen sagte der Prediger
"Life's a mist it's just a breath"
"Das Leben ist ein Nebel, nur ein Hauch"
"We're only here for a little while"
"Wir sind nur für eine kurze Zeit hier"
He talked about his daddy's grave
Er sprach über das Grab seines Vaters
It read 1910 to '98
Es stand 1910 bis '98
But the years between were just a little line
Aber die Jahre dazwischen waren nur eine kleine Linie
Got me wondering what I'm chasing
Ich frage mich, was ich jage
Don't want another minute wasted
Ich will keine weitere Minute verschwenden
There's a day we're born, day we pass
Es gibt einen Tag, an dem wir geboren werden, einen Tag, an dem wir sterben
In between there's just a dash
Dazwischen ist nur ein Strich
What on earth am I doing?
Was zum Teufel mache ich hier?
What on earth am I doing?
Was zum Teufel mache ich hier?
Yeah I got time, but time goes fast
Ja, ich habe Zeit, aber die Zeit vergeht schnell
Yeah that line's all I have
Ja, diese Linie ist alles, was ich habe
What on earth am I doing?
Was zum Teufel mache ich hier?
What on earth am I doing?
Was zum Teufel mache ich hier?
I could take this life and live it well
Ich könnte dieses Leben nehmen und es gut leben
I could keep on living it for myself
Ich könnte es weiterhin nur für mich selbst leben
What's He gonna say when He calls me up? (yeah what's He gonna say?)
Was wird Er sagen, wenn Er mich ruft? (Ja, was wird Er sagen?)
Was I just words, or was I love?
Waren es nur Worte, oder war es Liebe?
Did I love great or just good enough?
Habe ich großartig geliebt oder nur gut genug?
I just hope He says well done
Ich hoffe nur, Er sagt: "Gut gemacht"
(What's He gonna say?)
(Was wird Er sagen?)
I keep on wondering what I'm chasing
Ich frage mich immer weiter, was ich jage
Don't want another minute wasted
Ich will keine weitere Minute verschwenden
There's a day we're born, day we pass
Es gibt einen Tag, an dem wir geboren werden, einen Tag, an dem wir sterben
In between there's just a dash
Dazwischen ist nur ein Strich
What on earth am I doing?
Was zum Teufel mache ich hier?
What on earth am I doing?
Was zum Teufel mache ich hier?
Yeah I got time, but time goes fast
Ja, ich habe Zeit, aber die Zeit vergeht schnell
Yeah that line's all I have
Ja, diese Linie ist alles, was ich habe
What on earth am I doing? (ay)
Was zum Teufel mache ich hier? (ay)
What on earth am I doing? (ay)
Was zum Teufel mache ich hier? (ay)
'Cause real life's in the trenches, not from the stands
Denn das wahre Leben findet in den Schützengräben statt, nicht auf den Tribünen
In our lofty benches with manicured hands
Auf unseren erhabenen Bänken mit manikürten Händen
I want a dash that's dirty, a life fully spent
Ich will einen Strich, der schmutzig ist, ein Leben, das voll ausgelebt wurde
Weathered and scarred from all the life that I lived
Verwittert und vernarbt von all dem Leben, das ich gelebt habe, meine Schöne.
The times that we go out of our way
Die Zeiten, in denen wir uns besonders bemüht haben
To paint beautiful blue over somebody's grey
Um ein schönes Blau über das Grau von jemandem zu malen
When we stopped and defended injustice
Als wir innehielten und Ungerechtigkeit bekämpften
Or sanded the heart of a friend that got rusted
Oder das Herz einer Freundin, das verrostet war, wieder aufpolierten
I don't know my number or year that I'll pass
Ich kenne weder meine Nummer noch das Jahr, in dem ich sterben werde
From this cold world to the kingdom that lasts
Von dieser kalten Welt in das Königreich, das ewig währt
But carpe diem it's worth it, to live it not blur it
Aber Carpe Diem, es lohnt sich, es zu leben, nicht zu verwischen
Or years could fly by and you still ain't met purpose
Oder Jahre könnten vergehen und du hättest deinen Zweck immer noch nicht gefunden, meine Süße.
There's a day we're born, day we pass
Es gibt einen Tag, an dem wir geboren werden, einen Tag, an dem wir sterben
In between there's just a dash
Dazwischen ist nur ein Strich
What on earth am I doing? (what on earth am I doing?)
Was zum Teufel mache ich hier? (Was zum Teufel mache ich hier?)
What on earth am I doing? (what on earth am I doing?)
Was zum Teufel mache ich hier? (Was zum Teufel mache ich hier?)
Yeah I got time, but time goes fast (fast)
Ja, ich habe Zeit, aber die Zeit vergeht schnell (schnell)
Yeah that line's all I have
Ja, diese Linie ist alles, was ich habe
What on earth am I doing? (what on earth am I doing?)
Was zum Teufel mache ich hier? (Was zum Teufel mache ich hier?)
What on earth am I doing? (what on earth am I doing?)
Was zum Teufel mache ich hier? (Was zum Teufel mache ich hier?)
Life's short, but a vapor
Das Leben ist kurz, nur ein Hauch
What you gonna do? (what on earth am I doing?)
Was wirst du tun? (Was zum Teufel mache ich hier?)
What you gonna do with your life? (what on earth am I doing?)
Was wirst du mit deinem Leben anfangen, meine Liebe? (Was zum Teufel mache ich hier?)
(What on earth am I doing?)
(Was zum Teufel mache ich hier?)
(What on earth am I doing?)
(Was zum Teufel mache ich hier?)





Writer(s): Toby Mckeehan, Ben Glover, Jeff Sojka, Louie Giglio, David A. Crowder

Crowder feat. TobyMac - The EXILE
Album
The EXILE
date of release
31-05-2024



Attention! Feel free to leave feedback.