Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Born for War (The Rise of Brian Boru)
Geboren für den Krieg (Der Aufstieg von Brian Boru)
From
Limerick
the
Vikings
came
Aus
Limerick
kamen
die
Wikinger
To
the
village
of
the
Dal
gCais
Zum
Dorf
der
Dal
gCais
To
rape
to
pillage
and
to
maim
Um
zu
vergewaltigen,
zu
plündern
und
zu
verstümmeln
With
Viking
sword
and
Viking
axe.
Mit
Wikingerschwert
und
Wikingeraxt.
So
many
lives
were
lost
during
this
Viking
raid
So
viele
Leben
gingen
bei
diesem
Wikingerüberfall
verloren
Brian's
father
fought
heroically
but
fell
to
a
Viking
blade
Brians
Vater
kämpfte
heldenhaft,
fiel
aber
einer
Wikingerklinge
zum
Opfer
A
seed
of
hatred
was
planted,
the
promise
of
vengeance
was
strong
Ein
Same
des
Hasses
wurde
gesät,
das
Versprechen
der
Rache
war
stark
"To
the
Northern
invaders
of
Ireland,
leave
now!
you
do
not
belong"
"An
die
nördlichen
Eindringlinge
Irlands,
geht
jetzt!
Ihr
gehört
nicht
hierher"
Brian's
brothers
were
not
convinced
Brians
Brüder
waren
nicht
überzeugt
They
sued
for
peace
at
any
cost
Sie
baten
um
Frieden
um
jeden
Preis
And
formed
a
pact
with
Ivar
of
Limerick
Und
schlossen
einen
Pakt
mit
Ivar
von
Limerick
This
pact
was
flawed
and
would
not
last.
Dieser
Pakt
war
fehlerhaft
und
sollte
nicht
halten.
In
the
year
of
our
lord
– Nine
hundred
and
Sixty
Eight
Im
Jahre
unseres
Herrn
– Neunhundertachtundsechzig
Brian
led
a
raiding
party
to
King
Ivar's
fortress
gate
Brian
führte
einen
Stoßtrupp
zu
König
Ivars
Festungstor
Then
fled
towards
a
forest,
Limerick
Vikings
took
the
bait
Floh
dann
in
Richtung
eines
Waldes,
die
Limerick-Wikinger
bissen
an
They
left
the
safety
of
Limerick,
they
could
not
foresee
their
fate.
Sie
verließen
die
Sicherheit
Limericks,
sie
konnten
ihr
Schicksal
nicht
voraussehen.
Three
hundred
Dal
gCais
warriors
Dreihundert
Dal
gCais
Krieger
Faced
six
hundred
Viking
men
Standen
sechshundert
Wikingermännern
gegenüber
On
the
hillside
known
as
Sulcoit
Auf
dem
Hügel
bekannt
als
Sulcoit
Viking
blood
would
flow
again.
Wikingerblut
würde
wieder
fließen.
Brian's
men
were
ready
to
unleash
a
surprise
attack
Brians
Männer
waren
bereit,
einen
Überraschungsangriff
zu
entfesseln
The
Vikings
were
caught
off
guard,
they
desperately
tried
to
fall
bad
Die
Wikinger
wurden
überrascht,
sie
versuchten
verzweifelt,
sich
zurückzuziehen
The
tangled
forest
confused
them,
their
wall
of
shields
did
fail
Der
verworrene
Wald
verwirrte
sie,
ihr
Schildwall
versagte
A
single
Viking
warrior
was
no
match
for
a
single
Gael!
Ein
einzelner
Wikingerkrieger
war
kein
Gegner
für
einen
einzelnen
Gälen!
The
fighting
started
late
Der
Kampf
begann
spät
And
lasted
through
the
night
Und
dauerte
die
ganze
Nacht
The
Dal
gCais
were
victorious
Die
Dal
gCais
waren
siegreich
They
killed
Vikings
with
such
spite!
Sie
töteten
Wikinger
mit
solchem
Groll!
Brian
then
went
and
sacked
Limerick
Brian
zog
dann
los
und
plünderte
Limerick
Though
little
fighting
would
ensue
Obwohl
wenig
Kampf
folgen
würde
The
Dal
gCais
warriors
were
relentless
Die
Dal
gCais
Krieger
waren
unerbittlich
Behold
the
rise
of
Brian
Boru!
Siehe
den
Aufstieg
von
Brian
Boru!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keith Fay
Attention! Feel free to leave feedback.